Antwort schreiben 
JLTP N5 ___vocabulary & grammar list PDF___japanesetest4you.com
Verfasser Nachricht
Haruto


Beiträge: 141
Beitrag #161
RE: JLTP N5 ___vocabulary & grammar list PDF___japanesetest4you.com
-ちゃ = umgangssprachlich verkürzt für -ては
(analog wird では gerne zu じゃ, sogar in der Schriftsprache)
ähnlich und genauso wichtig:
-ちゃった = -てしまった
だろ ist auch verkürzt, eigentlich だろう, bekommt auf diese Weise einen stärkeren Befehlston.
14.03.19 18:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
inu2004


Beiträge: 282
Beitrag #162
わたしが彼女と初めて会ったのは6年前のこと。
わたしが彼女と初めて会ったのは6年前のこと。
watashi ga kanojo to hajimete atta nowa rokunen mae no koto.
It was 6 years ago when I first met her.
会った atta = ich traf sie

Wo ist denn im Hauptsatz "Es war vor 6 Jahren" das Verb ?

6年前のこと
rokunen mae no koto
14.03.19 19:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Dorrit


Beiträge: 911
Beitrag #163
RE: JLTP N5 ___vocabulary & grammar list PDF___japanesetest4you.com
Man braucht nicht immer ein Verb.

In der "Hochgrammatik" vielleicht schon, aber in der freien Wildbahn wirds (jedenfalls umgangssprachlich / informell) auch mal weggelassen.
14.03.19 19:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
inu2004


Beiträge: 282
Beitrag #164
なにしろサムはハンサムなので、彼との外出は鼻が高かった。
なにしろサムはハンサムなので、彼との外出は鼻が高かった。
nanishiro samu wa hansamu na node, kare to no gaishutsu wa hana ga takakatta.
It was exciting to go out with Sam for he was so handsome.
なにしろ nanishiro =auf jeden Fall; schließlich. || wie du weißt; wie Sie wissen.
サム Samu
ハンサム hansamu = handsome, schön
ので node =da; weil. karaから
外出 gaishutsu =Ausgehen n; Weggehen n; Ausgang m; Verlassen n des Hauses.
Wie übersetzt man
鼻が高かった hana ga takakatta. = ???
die Nase war hoch, stolz sein ? kratz
im englischen heißt es
"es war aufregend..."
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.03.19 14:09 von inu2004.)
17.03.19 13:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Seregon


Beiträge: 51
Beitrag #165
RE: JLTP N5 ___vocabulary & grammar list PDF___japanesetest4you.com
(17.03.19 13:57)inu2004 schrieb:  Wie übersetzt man
鼻が高かった hana ga takakatta. = ???
die Nase war hoch, stolz sein ? kratz
im englischen heißt es
"es war aufregend..."

das ist ein Idiom,Kanyoku

https://blog.gaijinpot.com/idioms-let-me...body-talk/
https://mijcblog.wordpress.com/category/...oku-idiom/
https://www.lingq.com/blog/2017/11/30/japanese-idioms/

mal paar links dazu

lg
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.03.19 17:30 von Seregon.)
17.03.19 17:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.065
Beitrag #166
RE: JLTP N5 ___vocabulary & grammar list PDF___japanesetest4you.com
(17.03.19 17:30)Seregon schrieb:  inu2004 Seregon hat Antwort gefunden mit dem Link, den ich mir genauer angesehen habe
das ist ein Idiom,Kanyoku

https://blog.gaijinpot.com/idioms-let-me...body-talk/

das ist wieder ein interessanter LInk (die beiden anderen habe ich nicht angesehen.
kopiert habe ich
目を丸くする is to have wide-eyes — likely in astonishment.

und deswegen muss ich heute ins Spital gehen, denn so 目を丸くする macht ein Operation notwendig wenn es zu Dauerentzündungen der Augen kommt - durch fehlenden Lidschluss...das sind Lidprobleme, ohne Erstaunen - astonishment- wenn es nur um die "Schönheit" geht, zahlt die Krankenkasse nichts.
yamaneko

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.03.19 02:54 von yamaneko.)
18.03.19 02:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
inu2004


Beiträge: 282
Beitrag #167
RE: JLTP N5 ___vocabulary & grammar list PDF___japanesetest4you.com
ひとつ気に入っていた言い回しがあって、それはわたしたちの新たなる出発が、この寒い冬の日に「春を呼び込む」というものだった
hitotsu ki ni itte ita iimawashi ga atte, sore wa watashitachi no aratanaru shuppatsu ga, kono samui fuyu no hi ni haru o yobikomu to iu mono datta.
I did like one passage, built around the idea that our new beginning had “forced the spring” to come on this cold winter day.
ひとつ hitotsu =ein, ein Stück
気に入っていた ki ni itte ita =?
言い回し iimawashi =Ausdruck m; Formulierung f; Redewendung f; Ausdrucksweise f; Diktion f; Wortwahl f.
それ sore =
わたしたち watashitachi = wir
新たなる aratanaru =?
出発 shuppatsu =Abfahrt f; Abreise f; Aufbruch m; Abflug m; Abmarsch m. tōchaku到着
寒い冬の日 samui fuyu no hi = kalter Wintertag
呼び込む yobikomu =hereinrufen
というものだった to iu mono datta. =?

wie übersetzt man
気に入っていた ki ni itte ita =???
新たなる aratanaru =??? vielleicht "neu"
というものだった to iu mono datta. =??? kratz
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.03.19 13:14 von inu2004.)
20.03.19 13:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Haruto


Beiträge: 141
Beitrag #168
RE: JLTP N5 ___vocabulary & grammar list PDF___japanesetest4you.com
気に入る ki ni iru = gefallen, mögen
言い回し iimawashi = Redewendung (dieses deutsche Wort passt nicht nur exakt, sondern enthält sogar die gleichen Wortbestandteile, also vergiss mal die anderen Übersetzungen)
新たなる arata naru = neu (klingt etwas antiquiert, daher vielleicht besser mit "erneut" o.ä. zu übersetzen; häufiger ist die adverbiale Form 新たに)
というものだった to iu mono datta
Eine der zahlreichen Satzschlussfloskeln, die man kaum übersetzen kann.
Der ganze Satz ist ohne den Zusammenhang nicht richtig zu verstehen. Warum soll "unsere erneute Abreise den Frühling herbeirufen"...?
20.03.19 14:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
inu2004


Beiträge: 282
Beitrag #169
RE: JLTP N5 ___vocabulary & grammar list PDF___japanesetest4you.com
vielen Dank für die ausführlichen Erläuterungen, Haruto ! grins
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.03.19 14:47 von inu2004.)
20.03.19 14:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
inu2004


Beiträge: 282
Beitrag #170
早く何とかしたほうがいいじゃない?
早く何とかしたほうがいいじゃない
hayaku nantoka shita hou ga ii janai.
Don’t you think it’s time we did something about that?
早く何とか hayaku nantoka =irgendwie früh
Wie übersetzt man....
ほうがいいじゃない hou ga ii janai. =??? kratz
20.03.19 14:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
JLTP N5 ___vocabulary & grammar list PDF___japanesetest4you.com
Antwort schreiben