Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Kleiner verwirrender Satz
:l0a_d1v: Beitrag von:"Yety" Kann mir jemand bei folgendem kleinen Satz helfen?
パンを作ります。
Da ich Japanisch nicht kann nutzte ich elektronische Helfer.
5 Computer Uebersetzter machen daraus:
"I make bread".
Aber das kann nicht stimmen.
Gibt es noch eine andere Uebersetzung?
|
|
09.08.04 10:59 |
|
MIFFY
Beiträge: 601
|
Beitrag #2
RE: Kleiner verwirrender Satz
Also in diesem Fall kannst du deinem elektronischem Helfer glauben.
パンを作ります。 = Ich/Du/Er/Sie/Es/Wir/Ihr/Sie mache/machst/macht/machen Brot.
パン = Brot
作ります = 作る = machen, herstellen
Was sollte der Satz denn heißen? Was würde besser in den gegebenen Zusammenhang passen?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.08.04 11:05 von MIFFY.)
|
|
09.08.04 11:02 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: Kleiner verwirrender Satz
:l0a_d1v: Beitrag von:"Yety" Danke fuer die schnelle Hilfe.
Dann ist es wohl so.
Ich bin ueberrascht das "Brot machen" in Japan populaer ist.
Wieder mal etwas gelernt.
|
|
09.08.04 11:08 |
|