Antwort schreiben 
Kleines Gedicht
Verfasser Nachricht
Lori


Beiträge: 533
Beitrag #1
Kleines Gedicht
An unsere Japaner: Wie wuerdet ihr das folgende kleine Gedicht uebersetzen?

Das schönste Denkmal,
das ein Mensch sich wünschen kann,
steht in den Herzen seiner Mitmenschen.

Uebersetzungsvorschlaege:

1.
人生のもっともよい
建ててある記念像は
仲間の胸に置いてある

2.
人間が求める
最も美しい記念は
友人の胸にある

Vielen Dank schon einmal zwinker

http://japanbeobachtungen.wordpress.com

17.03.09 01:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Moderator

Beiträge: 1.208
Beitrag #2
RE: Kleines Gedicht
(17.03.09 01:12)Lori schrieb:  Das schönste Denkmal,
das ein Mensch sich wünschen kann,
steht in den Herzen seiner Mitmenschen.
Ich schlage zwei Versionen vor:

(schriftlich)
最も美しい記念碑で
人が望みうるものとは
友人たちの心の中に建っている
---
(umgangsprachlich)
私たちが望むことのできる
一番すばらしい記念の塔とは
仲間たちの心にあるものだ

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
17.03.09 02:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kleines Gedicht
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Korrekte Übersetzung von einem kleinem Gedicht? yuki hime 7 7.311 23.12.10 18:10
Letzter Beitrag: yuki hime
Poetischer Satz / Gedicht (Träne) Yakiba 1 3.462 01.07.10 21:30
Letzter Beitrag: flo.zimm
Gedicht Oregane 9 4.488 14.04.10 22:28
Letzter Beitrag: Gast
''Kleines gefallenes Herbstblatt'' レン 5 3.360 18.09.09 04:02
Letzter Beitrag: sora-no-iro
Gedicht Übersetzung Susan 0 1.677 30.07.07 17:58
Letzter Beitrag: Susan