Antwort schreiben 
Poetischer Satz / Gedicht (Träne)
Verfasser Nachricht
Yakiba


Beiträge: 1
Beitrag #1
Poetischer Satz / Gedicht (Träne)
Liebe Mitglieder des Forums 'Japanisch-Netzwerk.de',
könnte mir jemand helfen, folgenden Satz zu übersetzen:
"Ich möchte eine Deiner Träne sein, um in Deinen Augen geboren zu werden und auf Deinen Lippen (bzw. auf Deinem Mund) zu sterben".
Den Satz kannte ich nur auf Spanisch, auf Deutsch klingt es mir schon etwas trockener, ...wie geht es aber auf Japanisch? Niergends konnte ich die Übersetzung dieses Satzes finden, und ich frage mich jetzt, ob es auf Japanisch auch noch so schön und poetisch wirkt...? Gern hätte ich trotzdem die Übersetzung gewußt ... - Eventuell auch noch eine Einschätzung, wie es klingt?
Allen Lesern und Helfern meinen herzlichsten Dank!
Yakiba
22.06.10 00:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
flo.zimm


Beiträge: 13
Beitrag #2
RE: Poetischer Satz / Gedicht (Träne)
Dies ist mein erster Beitrag und mein japanisch ist nicht gerade perfekt aber Ich werde es versuchen:

君の瞳で生まれ、唇で亡くなりため、君の涙になりたい。
kimi no hitomi de umare, kuchibiru de nakunari tame, kimi no namida ni naritai.

Vielleicht ein bisschen zu oft きみ benutzt, zwischen ひとみ・め und で・に gezögert, Verbesserungsvorschläge erwünscht :-)
01.07.10 21:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Poetischer Satz / Gedicht (Träne)
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Schwieriger Satz für mich irregulartra 10 220 29.10.18 04:24
Letzter Beitrag: yamaneko
Satz übersetzen (Spruch) Lia 2 347 01.01.18 10:18
Letzter Beitrag: Aporike
Hilfe bei einfachem Satz SirTobi 4 661 25.07.17 18:33
Letzter Beitrag: Beat 1996
Übersetzung Satz: "...weil er später einen Beruf haben möchte" Giftzwerg1 6 1.825 17.12.15 21:37
Letzter Beitrag: Giftzwerg1
Was bedeutet nattara in diesem Satz? Kris 2 859 13.09.15 03:05
Letzter Beitrag: Yano