Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Lektion 2: Zahlen und Zeitangaben
hmm, ich wollte mich nur mal erkundigen, ob das "korrekt" übersetzt wurde, oder ob es eine günstigere Variante gibt:
第二課: 数字と時
dai ni ka: suuji to ji
oder wäre es besser anstatt Kanji, das in Hiragana oder Katakana zu schreiben? (BTW: Ist ein Doppelpunkt üblich, oder gibt es da andere Möglichkeiten?)
Danke schonmal im Vorraus
|
|
15.11.05 23:43 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #2
RE: Lektion 2: Zahlen und Zeitangaben
数と時間 kazu to jikan
Das wäre besser. Suuji bedeutet nomalerweise Nummer od. Ziffer.
Als der Titel solcher Lektion wird die Wörter verwendet.
Ich bin doch hier nicht ein guter Berater, weil ich nicht weiß, was ein japanischlernende in Lek.2 lernt.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
16.11.05 05:34 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: Lektion 2: Zahlen und Zeitangaben
Ich wollte mir nämlich ein kleine Broschüre für mich machen und das alles halt in "Lektionen" unterteilen, deshalb wollte ich frage, was halt am günstigsten bzw. am "richtigsten" wäre
|
|
16.11.05 12:54 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #4
RE: Lektion 2: Zahlen und Zeitangaben
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
16.11.05 13:42 |
|