Antwort schreiben 
Satz + 2x keine Ahnung
Verfasser Nachricht
MToth


Beiträge: 133
Beitrag #1
Satz + 2x keine Ahnung
Hallo, mag mal jemand einen Blick auf meinen Satz werfen, 2 Brocken in der Mitte habe ich eher mit Hilfe der Vokabeln geraten. Und: Ist hier neko wa unsichtbares topic?

sono neko ga, nagai aida tsukawarete inakatta hidoi furoba o omowaseru youna, totemo hissori to shita hidogari no aru gogo ni, taiyou no hikari no fureta engawa de hirune o shite iru toki, sono tonari ni gororito nekorobu no ga suki da.

Die Katze, die wohl schon lange kein Bad mehr hatte, liebte es, sich bei der an stillen, langen Vormittagen noch nicht von der Sonne beschienen Terasse abzulegen und zu dösen.

Danke !
20.05.12 15:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #2
RE: Satz + 2x keine Ahnung
Hast du den Satz auch in Kanji/Hiragana verfügbar?
20.05.12 16:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
MToth


Beiträge: 133
Beitrag #3
RE: Satz + 2x keine Ahnung
Nein... ich tippe eigentlich nichts mit Kanji und ob Hiragana oder ABC ist ja egal grins Ist der Satz nicht eindeutig, wenn man ihn nur hört? Ich glaube der ist von Murakami.

Wenn es nicht ohne Kanji geht, muß ich doch mal wieder die Japanisch-Unterstützung einrichten ...
20.05.12 18:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
komarunda


Beiträge: 243
Beitrag #4
RE: Satz + 2x keine Ahnung
Kanji-Version:

Murakami Haruki schrieb:その猫が長い間使われていなかった広い風呂場を思わせるような、とてもひっそりとした広がりのある午後に、太陽の光のあふれた縁側で昼寝をしているとき、その隣にごろりと寝転ぶのが好きだ。

Mein Übersetzungsversuch: Ich mag es, mich neben diese Katzen zu legen, die an totenstillen, langen / ausgedehnten Nachmittagen auf sonnenbeschienenen Veranden liegen, die an lange nicht mehr benutzte Badezimmer erinnern.

Lediglich der とてもひっそりとした広がりのある午後に-Einschub bereitet mir ein bisschen Probleme, da mir die Bedeutung für das 広がり nicht so ganz bewusst wird...

Wichtig ist bei solchen Dingen vor allem immer der Kontext. Denn erst aus dem Satz, der vor dem zitierten steht (kann hier nachgelesen werden) kann eigentlich erkannt werden, dass sich der letzte Teil des Zitats auf den Autor selbst, nicht auf die Katze bezieht. Das wird auch später noch mal deutlich gemacht, als er dann sagt, dass er sich selbst wie eine Katze fühlt, wenn er neben der zuvor beschriebenen Katze liegt ... etc.

Rômaji-Umschrift ist eben so eine Sache. Das meiste kann man schon eindeutig identifizieren, aber die Kana-Kanji-Mischung ist einfach angenehmer zu lesen. Zudem waren auch einige Übertragungsfehler dabei - "hirogari", nicht "hidogari", "afureta" vs "fureta" etc.

総天然色の青春グラフィティや一億総プチブルを私が許さないことくらいオセアニアじゃあ常識なんだよ!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.05.12 20:33 von komarunda.)
20.05.12 20:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #5
RE: Satz + 2x keine Ahnung
Den Satz find ich ziemlich schwer zu verstehen ohne Kanji, weil so vieles mehrdeutig ist. Ich versuch mal ihn korrekt aufzuschreiben:
その猫が、長い間使われていなかったひどい風呂場を思わせるような、とてもひっそりとしたひどがりのある午後に、太陽の光の触れた園側で昼寝をしている時、その隣にごろりと寝転ぶのが好きだ。

Das Wort ひどがり ist mir nicht ganz klar. Ich schätze das kommt von ひどい.

Auch sonst bin ich mir nicht sicher, ob man den Satz ohne den Kontext davor korrekt übersetzen kann: Er spricht nämlich von その隣, "neben dem Ort X, der vorher genannt wurde", aber ich weiß nicht ob "X" in diesem Satz beschrieben ist. Außerdem fehlt das Subjekt von 昼寝をしている in diesem Satz. Die Katze wird das nicht sein, denk ich.

Ich setze für "X" mal "ich" ein. Ich les den Satz dann ungefähr so:
"Diese Katze liebt es, an Nachmittagen, die völlig totenstill sind, so als ob sie an ihr lange nicht genommene Bad zu erinnern scheinen, sich neben mich zu legen und zu dösen, während ich im sonnendurchfluteten Garten einen Mittagsschlaf halte."

edit: Komarundas Version hört sich sinnvoller an.
edit2: Sicher bin ich mir aber bei keiner der beiden Versionen. Mit Kontext wär es wirklich einfacher, vor allem weil das Subjekt in dem Satz wohl nicht genannt wird.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.05.12 20:33 von lekro.)
20.05.12 20:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
MToth


Beiträge: 133
Beitrag #6
RE: Satz + 2x keine Ahnung
lol ok grins Danke.

Ja, der Satz ist so lang und ich habe einfach nicht verstanden, was hier zusammengehört. So ist das halt, wenn man nur alle paar Monate mal interessehalber Grammatik liest, aber sich sonst nicht damit beschäftigt. Ich höre nach Satz 2 auch wieder auf, da ich jedes 2. Wort nachschlagen musste - ich brauche wohl etwas anderes zum Einstieg.

Das ist ein kleines Büchlein, auf jeder Seite im Prinzip nur ein Satz. Das hier ist der 2. Satz; davor fängt es Sinngemäß an, daß der Erzähler alle Katzen liebt, aber eine alte, grosse Katze ganz besonders mag. Und dann kommt der Satz, nachdem ich fragte.

Im Buch sind ein paar weniger Kanji als in deiner Version. Mir fehlt nach einer Windows Neuinstallion gerade die Kraft, noch die Japanisch-Unterstützung zu aktivieren.

Ich habe keinen Drang die Kanjis für Murakamis Namen nachzuschlagen und daher bin ich nicht sicher, aber ich glaube ich hatte es als Murakami gekauft.
20.05.12 20:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #7
RE: Satz + 2x keine Ahnung
hidogari,
Da wuerde ich auf hidoi gari tippen.
Eine schlimme Jagd.

hissori, geraeuschlos.
gororito . sich plumps hinfallen lassen.
20.05.12 20:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #8
RE: Satz + 2x keine Ahnung
(20.05.12 20:49)MToth schrieb:  Ich höre nach Satz 2 auch wieder auf, da ich jedes 2. Wort nachschlagen musste - ich brauche wohl etwas anderes zum Einstieg.
Oh, Murakami als Einstieg ist sehr hart, würde ich auch sagen.

(20.05.12 20:49)MToth schrieb:  Das hier ist der 2. Satz; davor fängt es Sinngemäß an, daß der Erzähler alle Katzen liebt, aber eine alte, grosse Katze ganz besonders mag. Und dann kommt der Satz, nachdem ich fragte.
Dann ist es vielleicht doch so, wie ich oben vermutet habe: その猫が hebt diese alte, große Katze im Gegensatz zu den anderen Katzen hervor, deswegen が statt は. Diese Katze liebt es neben irgendwas zu dösen, und dieses "irgendwas" ist vermutlich der Erzähler, der auch gleichzeitig Subjekt von 昼寝をしている ist.

Ich bin mir mittlerweile recht sicher, dass ひどがり von ひどい kommt, genauso wie かわいがる von かわいい kommt und ほしがる von ほしい.
20.05.12 20:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #9
RE: Satz + 2x keine Ahnung
Ich glaube ihr irrt euch mit "hidogari". Es ist "hiRogari", wie Komarunda bereits geschrieben hat.
Das lässt sich im Ansatz dadurch feststellen, dass hirogari im IME getippt 広がり ist. Im Vergleich dazu ist hidogari 日度狩り nur Schwachsinn.
20.05.12 20:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #10
RE: Satz + 2x keine Ahnung
(20.05.12 20:59)Horuslv6 schrieb:  Ich glaube ihr irrt euch mit "hidogari". Es ist "hiRogari", wie Komarunda bereits geschrieben hat.
Ich bin mir da nicht so sicher. Mein IME macht aus "hidogari" entweder ひどがり oder 酷がり, also mit dem Kanji des Adjektivs "hidoi". Auch vom Sinn her passt in dem Satz ひどい und ひどがり, würd ich sagen, weil Katzen ja nicht unbedingt so gerne baden. Aus Sicht einer Katze wäre ein Bad also ひどい.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.05.12 21:14 von lekro.)
20.05.12 21:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Satz + 2x keine Ahnung
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Satz übersetzung Shinitaisan 0 1.683 28.06.17 19:36
Letzter Beitrag: Shinitaisan
Verwirrender Satz DerBaum 11 4.353 19.06.16 16:08
Letzter Beitrag: Kikunosuke
Frage zu Satz aus Grundkenntnisse Japanisch 1 Anti 13 5.932 05.10.15 23:22
Letzter Beitrag: junti
1 Satz - Email Herbstblatt 1 1.638 29.09.15 12:54
Letzter Beitrag: Reizouko
Ein Satz aus einem Buch Saki 5 2.812 19.08.15 18:51
Letzter Beitrag: Saki