Antwort schreiben 
Schreckliche Bücher
Verfasser Nachricht
Dorrit


Beiträge: 1.002
Beitrag #1
Schreckliche Bücher
So, es wird zwar normalerweise nach guten Lehrbüchern gefragt. Aber nachdem ich diese Nx-Vokabellisten von Ger Nagasaki gesehen habe, musste ich diesen Thread starten.
Auch, damit niemand sich mit diesen komischen Dingern abmüht. Beziehungsweise Algen kratzt.

Im N5 finden sich so schöne Sachen wie
番号 (ばんごう) Anzahl
並べる (ならべる) antreten
差す (さす) aufstellen

N1-1
人影 (ひとかげ) Abbildung
浪費 (ろうひ) Abfall
取り次ぐ (とりつぐ) Act als Mittel zur
渋い (しぶい) adstringierend

Jetzt könnte man natürlich sagen,"Wenn man sich, ob umsonst oder für 9 Euro, ein e-book mit dem vertrauenswürdigen Titel JLPT N5 words Deutsch (Dieses Buch ist für Studenten, die Worte JLPT N5 studieren.) zulegt, ist man selbst schuld. Und braucht sich nicht zu wundern, wenn man eigentlich "Akira Menschen zu einem späteren Zeitpunkt" auf japanisch sagen möchte, aber nur しあさって (明々後日) von sich gibt, woraufhin der Japaner verwirrt ist, weil er einen nicht versteht."
Ja klar. Trotzdem.

Also, auch ((偶数 (ぐうすう)) und gerade Leute, die auf der Suche nach JLPT-Vokabellisten sind, sollten besser die Finger davon lassen!!

Dieser Thread ist offen für weitere Scheußlichkeiten, die euch untergekommen sind. ^^

P.S. Es sieht so aus, als ob Ger Nagasaki einfach die Übersetzungen vom Google-Transformator übernommen hat... augenrollen
16.02.17 17:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.386
Beitrag #2
RE: Schreckliche Bücher
Hab da auch gerade mal reingeschaut. Das ist ja echt sehr... interessant.

Zitat:N5
答える Antwort
困る Ärger
咲く Blüte

Verben werden hier überhaupt nicht als Verben übersetzt.

Zitat:階 Boden

Naja, im Englischen ist 1階 zwar der "first floor" und somit dann direkt übersetzt der "erste Boden", aber so ganz passt das dann doch nicht zwinker

Zitat:N4
乳癌 Brustkrebs
噛む Chew

Ohne die Vokabel 乳がん wird man den N4 garantiert nicht bestehen...

Zitat:N3-2
暮らす Live-
籤(くず) Lotterie
学 Manabu

Falsche Sprache, Falsche Lesung (くじ wäre richtig) und nochmal falsche Sprache, aber diesmal eine andere hoho

Also auch von mir die Empfehlung: Finger weg!

PS: Auch schön ist die Tatsache, dass der Japanisch→Deutsch-Teil alphabetisch nach der deutschen Übersetzung geordnet ist. Das erleichtert das Auffinden der gesuchten japanischen Wörter ungemein...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.02.17 19:07 von vdrummer.)
16.02.17 19:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm


Beiträge: 3.925
Beitrag #3
RE: Schreckliche Bücher
Im Buchladen gibt es auch diese visuellen Wörterbücher (z.B. https://www.amazon.de/dp/3831090963 ). Die sind auch so grausig.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
16.02.17 19:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
DigiFox


Beiträge: 188
Beitrag #4
RE: Schreckliche Bücher
Ich frage mich immer wieso man sich "Mühe" macht, wo es doch immer heißt, dass der Markt, japanisch zu lernen, so klein ist.

Allein diese Lehrbücher, die einfach nur eine Vokabel und eine deutsche Übersetzung dazu aufführen, gibt es doch massig, auch für Kindle.
Die Übersetzungen scheinen aber wenigstens nicht von google zu stimmen.

Lerne Japanisch - Schnell / Einfach / Effizient: 2000 Schlüsselvokabel
Japanisch Vokabelbuch: Thematisch Gruppiert & Sortiert
Japanischer Wortschatz für das Selbststudium - 9000 Wörter
Japanischer Wortschatz für das Selbststudium - 3000 Wörter
Japanischer Wortschatz für das Selbststudium - 5000 Wörter
16.02.17 19:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Dorrit


Beiträge: 1.002
Beitrag #5
RE: Schreckliche Bücher
@ Lerne Japanisch - Schnell / Einfach / Effizient: 2000 Schlüsselvokabel

Zitat:Wenn Sie zum Beispiel bei Vokabel 500 angekommen sind, haben Sie einen Wortschatz, der für das tägliche Leben ausreicht. Erfolgreiches Erlernen aller 2000 Vokabel legt die Grundlage für ein Sprachniveau, das nicht mehr weit von Muttersprachlern entfernt ist.

Oooh, auch haben wollen!! hoho
Im Forum gibts ja so Miesmacher, die meinen, man bräuchte 20.000 Wörter oder so. Stimmt gar nicht!

(16.02.17 19:05)vdrummer schrieb:  Falsche Sprache, Falsche Lesung (くじ wäre richtig) und nochmal falsche Sprache, aber diesmal eine andere hoho

Ja, da gibts einige lustige Sachen.
N1-4: 利根 (りこん) Ton
番目 (ばんめ) th (gut, weiß man endlich, was ti äitsch auf japanisch heißt...)

@ visuelle Wörterbücher
Sind da auch so viele Fehler drin?
16.02.17 21:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm


Beiträge: 3.925
Beitrag #6
RE: Schreckliche Bücher
Nicht unbedingt Fehler, aber halt unnatürlich. Bzw auch vor allem sind die Vokabeln/Gegenstände vollkommen Japan-fremd. Also so etwas wie 味噌 oder 温泉 gibt es dort natürlich nicht. Dafür dann aber vielleicht Currywurst.

Das liegt daran, dass es das gleiche Wörterbuch für alle möglichen Sprachen gibt. Dort wird dann von Englisch auf Japanisch/Arabisch/Hindi übersetzt, und von Englisch nach Deutsch. So kommt man dann auf ein Deutsch-Japanisches-Wörterbuch.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
16.02.17 22:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.822
Beitrag #7
RE: Schreckliche Bücher
Ihr versteht das nicht. Das sind alternative Lehrbücher! hoho

Das B in Rassismus steht für Bildung.
17.02.17 05:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.386
Beitrag #8
RE: Schreckliche Bücher
Ebenfalls
@ Lerne Japanisch - Schnell / Einfach / Effizient: 2000 Schlüsselvokabel

Zunächst mal: Plural von "Vokabel" ist "Vokabeln". Dieses selbsterklärte Vokabelbuch macht das durchgängig falsch...

2000 Schlüsselvokabel schrieb:wenn もし

Tae Kim schrieb:Some of you may be aware of the word 「もし」 which means "if" and may be wondering how it fits into all of this. Well, if you want to say a conditional, you need to use one of the conditionals discussed above. 「もし」 is really a supplement to add a sense of uncertainty on whether the condition is true.

Ein もし allein macht im Japanischen noch kein Koditional.

Außerdem glaube ich nicht, dass 愛する eines der 50 häufigsten Wörter im Japanischen ist...

DigiFox schrieb:Ich frage mich immer wieso man sich "Mühe" macht [...]

Das frage ich mich allerdings auch. Sprache braucht immer Kontext und der ist hier logischerweise nicht gegeben. Durch das reine Auswendiglernen dieser 2000 Vokabel (sic) auf Muttersprachniveau zu kommen, ist ein Ding der Unmöglichkeit...
17.02.17 08:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Dorrit


Beiträge: 1.002
Beitrag #9
RE: Schreckliche Bücher
Ein klarer Fall für diesen Thread:

Test Yourself JLPT N3 Kanji Vocabulary Flashcards: Practice Japanese Language Proficiency Test (JLPT) Level N 3 Workbook
von "Izumi Tanaka", erschienen 12. Mai 2019
https://www.amazon.de/dp/1097953440/

JLPT N3 Kanji Practice Japanese Language Proficiency Test: Practice Full Kanji vocabulary you need to remember for Official Exams JLPT Level 3. Quick ... meaning for beginners to intermediate books.
von "Ph.D.Mayuna Tsukada", erschienen 12. Mai 2019
https://www.amazon.de/dp/1097930114/



Beispiel: 相

erstes "Buch": あい, ショウ,ソウ
inter-, mutual, together, each other, minister of state, councillor, aspect, phase, physiognomy

zweites "Buch": あい, ショウ,ソウ
inter-, mutual, together, each other, minister of state, councillor, aspect, phase, physiognomy


Mal davon abgesehen, dass man das wohl kaum "vocabulary" nennen kann, was findet sich wohl bei http://classic.jisho.org/kanji/details/相
Japanese kun: あい- Japanese on: ショウ、 ソウ
aspect; councillor; each other; inter-; minister of state; mutual; phase; physiognomy; together;


Schon ziemlich dreist, das.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.12.19 13:45 von Dorrit.)
16.12.19 13:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 789
Beitrag #10
RE: Schreckliche Bücher
Aber das Schlimme an der Sache ist folgendes.
Der Meister kann es nicht. Der Schueler saugt auch falsches auf und geht damit in die Welt und macht sich laecherlich.
Und er wird diesen Schrott alle Zeit, bis an sein Lebensende mitschleppen.

Die Einsicht kommt spaet.
Eigentlich sollten solche Buecher aus dem Verkehr gezogen werden.
Aber wer prueft das schon?

Es gibt niemand, der das prueft. Weder der Verlag noch die Druckerei.
Und die Buecherei oder gar die Verkaeufer haben keine Ahnung was sie verkaufen.
Sie sind alle nur am Geldverdienen interessiert.

Es ist wie mit einem Video, das hier mal veroeffentlich wurde. Es gab da einen Film, wo ein Untertitel eingebracht wurde, der in etwa lautete, dass Deutsche oft Selbstmord begehen wuerden. Es wurde auch viel drueber diskutiert. War ich es oder ein anderer, der sich mal den japanischen Wortlaut richtig angehoert hat und ohne Abitur (ich) dann herausfand, dass der Film ueber etwas ganz anderes berichtete.

Aber es steht ja schwarz auf weiss da. Die Uebersetzung. Und wenn es da steht ist das richtig.
Ich komme noch einmal zum Mate-Translator.
Anscheinend kann er sogar Untertitel uebersetzen.

Ist vielleicht auch Schrott!?
16.12.19 15:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Schreckliche Bücher
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kodansha Bücher Sound Files for free AwesomeSepp 0 1.618 21.01.21 11:35
Letzter Beitrag: AwesomeSepp
Genki Bücher zum Japanisch lernen - Unterschiede zu den Editionen ? Chisaki 5 3.688 02.01.21 21:22
Letzter Beitrag: cat
zweisprachige Bücher für Anfänger Lena 17 8.331 24.12.20 00:24
Letzter Beitrag: Phil.
Bücher für blutige Anfänger Ayumi 68 34.439 30.07.18 20:09
Letzter Beitrag: Phil.
Erklärung der Umgangssprache, Bücher? DigiFox 10 7.507 02.06.17 11:37
Letzter Beitrag: Dorrit