Antwort schreiben 
Schwanger, Fötus
Verfasser Nachricht
Dorrit


Beiträge: 1.002
Beitrag #31
RE: Schwanger, Fötus
(26.12.18 01:14)yamaneko schrieb:  hallo Yano und Dorrit, ich freue mich, dass ich mit meiner Aussage beachtet wurde. Den Text habe ich natürlich so verstanden, wie er geschrieben wurde , aber der Fötus Johannes hüpft vor Freude und der allwissende Fötus Jesus bemerkt das natürlich. Dazu gibt es ja Nachweise in der bildenden Kunst, die ich kenne.

Ich hatte mir eigentlich auch nicht vorstellen können, dass du die Textstelle nicht verstanden hattest, aber du hattest ja geschrieben "im Evangelium der katholischen Kirche geht es heute um die Begrüßung eines ungeborenen jüngeren Kindes durch ein etwas älteres ungeborenes Kind.".


Dies ist wahrscheinlich eins der Bilder, die du meinst, oder? → http://dcms.bistummainz.de/bm/dcms/sites...ienst.html
(das selbe Bild etwas größer und schärfer: http://images.bistummainz.de/19/1822/1/4...209377.jpg)
26.12.18 17:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #32
RE: Schwanger, Fötus
@dorrit
dieser Link http://dcms.bistummainz.de/bm/dcms/sites...ienst.html bringt das Bild und eine schöne Erklärung dazu, der zweite Link http://images.bistummainz.de/19/1822/1/4...209377.jpg) kratz
Öffnen und beschreibenhohozunge

28.12.18 16:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Dorrit


Beiträge: 1.002
Beitrag #33
RE: Schwanger, Fötus
(28.12.18 16:51)yamaneko schrieb:  der zweite Link http://images.bistummainz.de/19/1822/1/4...209377.jpg) kratz
Öffnen und beschreibenhohozunge

Hm, ich seh da das Bild einfach nochmal in größer. kratz
28.12.18 23:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.687
Beitrag #34
RE: Schwanger, Fötus
Heute habe ich einen sehr freundlichen Brief (elektrisch, d.h. E-Mail) vom Pater Rektor der Styler Missionare bekommen mit drei Links zu den beiden Föten im Bauch ihrer heiligen Mütter.
Ich habe jetzt schon eine ganze Sammlung, aber ich sollte mich besser mit den beiden japanischen Texten beschäftigen.
Der deutsche Text von Google übersetzt steht schon hier im Beitrag 23.12. Beitrag #24
ich zitiere trotzdem:
私があなたの挨拶を聞いた瞬間、子供は私の子宮の中で喜びに飛び出しました。
Watashi ga anata no aisatsu o kiita shunkan, kodomo wa watashi no shikyū no naka de yorokobi ni tobidashimashita.

Dorrit zitierte am 24.12. im Beitrag #26
44 Denn siehe, in dem Augenblick, als ich deinen Gruß hörte, hüpfte das Kind vor Freude in meinem Leib.
Lk. 1, 39-45 https://www.bibleserver.com/text/EU/Lukas1%2C39-45
44 あなたの挨拶のお声をわたしが耳にしたとき、胎内の子は喜んでおどりました。

http://tokyo.catholic.jp/text/senkyoshib...xt1220.htm
Google-Translator
Anata no aisatsu no o koe o watashi ga mimi ni shita toki, tainai no ko wa yorokonde odorimashita.

Als ich die Stimme Ihres Grußes hörte, tanzte das Kind in der Frau gern.
カトリック東京大司教区 ist vom Originaltext entfernter als Google, der mir zunehmend sympathisch wird.

(28.12.18 23:24)Dorrit schrieb:  
(28.12.18 16:51)yamaneko schrieb:  der zweite Link http://images.bistummainz.de/19/1822/1/4...209377.jpg) kratz
Öffnen und beschreibenhohozunge

Hm, ich seh da das Bild einfach nochmal in größer. kratz

bei mir:
Not Found

The requested URL /19/1822/1/4...209377.jpg was not found on this server.
Apache/2.2.14 (Ubuntu) Server at images.bistummainz.de Port 80

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.08.20 01:22 von yamaneko.)
28.12.18 23:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Dorrit


Beiträge: 1.002
Beitrag #35
RE: Schwanger, Fötus
Klickst du auf den Link in meinem Beitrag Nr. 31 (da klappts), oder auf den Link in deinem Beitrag Nr. 32 (da klappts bei mir auch nicht) ?


Zitat:Als ich die Stimme Ihres Grußes hörte, tanzte das Kind in der Frau gern.
カトリック東京大司教区 ist vom Originaltext entfernter als Google, der mir zunehmend sympathisch wird.

Finde ich eigentlich nicht?
@ "tanzen": カトリック東京大司教区 kann ja nix dafür, wenn der Google-Transformator bei おどる meint, er müsse 踊る übersetzen, und nicht 躍る. ^^

飛び出す finde ich an der Stelle nicht so passend.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.12.18 00:39 von Dorrit.)
29.12.18 00:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Schwanger, Fötus
Antwort schreiben