Antwort schreiben 
Sound Library
Verfasser Nachricht
cat


Beiträge: 1.388
Beitrag #41
RE: Sound Library
(27.11.21 23:38)vdrummer schrieb:  早う = 早い (vgl. おはようございます)
〜ば〜だけ = je mehr desto mehr
お迎えがくる = 死ぬ (https://www.weblio.jp/content/%E3%81%8A%...5%E3%82%8B)
Okay, das erklärt es. Ich kannte 迎 nur von "jem. vom Flughafen abholen" etc. das ist ja doch eine etwas andere Bedeutung und erklärt auch Kanakos Verhalten hoho

Zitat:Waschbottich
あかん = だめ
Ah, das hat gefehlt. Jetzt verstehe ich zwar den Text, aber noch nicht den Inhalt. Ich nehme an, 汚い ist hier symbolisch zu sehen? Quasi "Wie man in den Wald ruft"? Und nachdem der "Bottich" eines jeden Menschen unterschiedlich groß ist, holt einen das Karma früher oder später ein?
Hat die das mit dem Bottich und der Tinte nur gemacht, um Kanako das zu erklären? Die Frau spricht wohl gerne in Gleichnissen...
Ich kann mir auch nicht ganz bildlich vorstellen, wie das sein soll. Sie gibt die Tinte rein, die fließt dann herum und dann kehrt sie zurück? Wie kehrt Tinte in einem Wasserbottich zurück?

Zitat:Jetzt zu dem mit dem wütend / traurig sein.
Das kommt dann morgen *gähn*

Zitat:Ich hoffe, das hilft dir schon mal ein bisschen weiter. Auf eine Übersetzung habe ich erstmal verzichtet, damit du dich selbst dran versuchen kannst zwinker
Ja, vielen Dank! Was ein, zwei Worte so ausmachen können. Abgesehen vom Dialekt verwendet die Oma auch sehr skurile Bildnisse.
28.11.21 00:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.388
Beitrag #42
RE: Sound Library
(27.11.21 23:38)vdrummer schrieb:  Jetzt zu dem mit dem wütend / traurig sein.

かなこ、人からとんでもないこと言われたらな、腹立てたり、悲しんだりする前に、こう思うんやで
なんで、この人、こんなこと言うんやろう?悲しいな。
そしたらな、大概のことは許せるようになる。

Vokabeln:
大概のこと = das Meiste / der Großteil

Boh, jetzt habe ich das glaube ich auch verstanden. 言われたらな hat mich beschäftigt. Und die ganzen な. Und dann die Rede in der Rede, hat mich voll verwirrt, weil ohne Satzzeichen. Ich versuche mal:

Kanako, wenn von einem Menschen etwas unpassendes gesagt wird, denke zuerst bevor du wütend oder traurig wirst: Warum hat dieser Mensch das gesagt? Ist er traurig? Und danach kannst du das Meiste vergeben.


Passt das so, was ich mir zusammengereimt habe?
28.11.21 22:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.395
Beitrag #43
RE: Sound Library
(28.11.21 22:01)cat schrieb:  Kanako, wenn von einem Menschen etwas unpassendes gesagt wird, denke zuerst bevor du wütend oder traurig wirst: Warum hat dieser Mensch das gesagt? Ist er traurig? Und danach kannst du das Meiste vergeben.

Fast!

悲しいな ist einfach nur "Das ist traurig" / "Wie traurig", also eine Aussage und keine Frage.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.11.21 23:32 von vdrummer.)
28.11.21 23:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.388
Beitrag #44
RE: Sound Library
Juhu! Dann mache ich mich an die zweite Geschichte grins

Vielen Dank für die Hilfe nochmal!
28.11.21 23:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.388
Beitrag #45
RE: Sound Library
Ich habe jetzt noch eine Frage zu 秋の旅:

Und zwar im zweiten Teil wird erklärt, dass 西谷さん für eine Zeitschrift Artikel über Orte mit Bezug zu Wasser schreibt. Für diese Recherchen bucht er dann bei Kanako die Reisen, auch eine nach Iitakachou.
Jetzt taucht er dann plötzlich in Teil 3 nochmals in Iitakachou auf und zwar mit Kamermann und Schreiberling, und das ganze ohne bei Kanako die Reise vorher gebucht zu haben. Findet sie das nicht irgendwie merkwürdig?
17.12.21 11:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.388
Beitrag #46
RE: Sound Library
Noch schnell ein Tipp zur Jahreszeit:

Die Episode ネクタイspielt genau zu Weihnachten und ist eigentlich relativ einfach zu verstehen.
22.12.21 11:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.388
Beitrag #47
RE: Sound Library
Nochmals eine Empfehlung zur Jahreszeit:
第40話「かまぼこ」

Die Geschichte spielt zu Silvester/Neujahr und ist auch nicht so schwer. Außerdem hat vdrummer netterweise ein Transkript davon erstellt:

Thread-Sound-Library?pid=150436#pid150436
27.12.21 23:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.388
Beitrag #48
RE: Sound Library
(22.12.21 11:12)cat schrieb:  Noch schnell ein Tipp zur Jahreszeit:

Die Episode ネクタイspielt genau zu Weihnachten und ist eigentlich relativ einfach zu verstehen.

Ich habe jahreszeitlich passend wieder diese Episode hervorgekramt. Im Grunde verstehe ich den Großteil, wenn nicht wörtlich zumindest vom Inhalt, aber zwei Passagen im Cafe machen mit Kopfzerbrechen:
  • Diese Sache mit der Sayonara no hako - was ist das?
  • Was er ihr sagt. Es geht irgendwie um seine Firma, aber ich verstehs nicht.

Hat das jemand gehört und kann mir weiterhelfen?
22.12.22 11:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.388
Beitrag #49
RE: Sound Library
Hier noch ein direkter Link zum Audiofile:
https://web.archive.org/web/202104250751...vol038.mp3

Vielleicht hat ja jemand Lust reinzuhören.
24.12.22 20:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.395
Beitrag #50
RE: Sound Library
(24.12.22 20:31)cat schrieb:  Vielleicht hat ja jemand Lust reinzuhören.

Danke, ich höre da morgen mal rein. Wollte ich die Tage schon machen, bin aber noch nicht zu gekommen.

Frohe Weihnachten!
24.12.22 23:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sound Library
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kodansha Bücher Sound Files for free AwesomeSepp 0 1.634 21.01.21 12:35
Letzter Beitrag: AwesomeSepp
Sound Library - Hörbuchserie mit Kurzgeschichten cat 2 4.841 09.10.15 16:16
Letzter Beitrag: Woa de Lodela