Antwort schreiben 
Sprechen > sprechender?
Verfasser Nachricht
Bitfresser


Beiträge: 1.702
Beitrag #11
RE: Sprechen > sprechender?
Also das mit der Zeit ist so ne Sache. Wenn ich mal von Trellisdiagrammen und Viterbialgorithmen foreward sowie backward die Nase voll habe, komme ich hier her und versuche den Kopf frei zu machen --> Ich entspanne mich grins .

If you have further questions ...
24.11.04 17:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #12
RE: Sprechen > sprechender?
:l0a_d1v: Beitrag von:"ehrengast" 日本語話せる人がいないか <--->日本語話せる人がいないか
Was ist der Unterschied zwischen diesem und diesem Satz? Gibt es einen Unterschied zwischen ''ga'' und ''no'' bei solcherart adnomalenAttributen/Partizipien ? Meinem Sprachgefühl nach klingt ''ga'' als wenn deas betreffende Objekt etc. näher ist. ''no'' passt eher in schriftliche Sachen, oder?!

---
Japanischer Satz auf Wunsch von ehrengast editiert
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.11.04 18:43 von Ma-kun.)
24.11.04 18:33
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #13
RE: Sprechen > sprechender?
:l0a_d1v: Beitrag von:"ehrengast" EDIT Bitte obigen Fehler im jap. Satz korrigieren. Dankeschön, ma-kun oder Nora!
24.11.04 18:35
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Bitfresser


Beiträge: 1.702
Beitrag #14
RE: Sprechen > sprechender?
Zitat::l0a_d1v: Beitrag von:"ehrengast" 日本語話せる人がいないか <--->日本語話せる人がいないか

Wieso zweimal ga? Man kann doch nur ein Subjekt im Satz haben, oder?

If you have further questions ...
24.11.04 18:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tomijitsusei


Beiträge: 402
Beitrag #15
RE: Sprechen > sprechender?
Beide Sätze sind richtig. Wer sagt denn , dass in einem Satz nur max. 1X が sein kann?

七転び八起き
24.11.04 19:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Bitfresser


Beiträge: 1.702
Beitrag #16
RE: Sprechen > sprechender?
Mmmh, mir war so, als ob ein Satz nur ein Subjekt haben kann (ga) aber mehrere Themen (ha). Na ja, wieder mal geirrt. Ich mach mich diesbezueglich aber mal schlau, was mir da noch im Hinterkopf steckengeblieben ist.

If you have further questions ...
24.11.04 22:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tomijitsusei


Beiträge: 402
Beitrag #17
RE: Sprechen > sprechender?
Die Frage nach dem Unterschied der Nuancen ist meiner Meinung nach immer noch relevant. Ich würde auch wie der Ehrengast sagen, dass ''ga'' so klingt als wenn das Objekt, der Gegenstand etc. näher sei (allg. ; bei diesem Satz ist das aber nicht anwendbar?!) Weiß vielleicht jemand mehr über diesen kleinen, aber feinen Unterschied und die Nuancen?
Vgl. 日本語の話せる人がいないか <--->日本語が話せる人がいないか

七転び八起き
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.11.04 00:02 von tomijitsusei.)
25.11.04 00:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Administrator

Beiträge: 2.020
Beitrag #18
RE: Sprechen > sprechender?
Ich denke, das Problem entsteht nur, wenn Du mit dem Begriff "Subjekt" arbeitest, noch dazu, um "ga" und "ha" voneinander zu unterscheiden. Lass' es einfach. Im Japanischen gibt es kein Subjekt.
"ga" und "ha" sind beide "Fokuspartikel", die sich in Nuancen unterscheiden. Leider machen diese Unterschiede sehr viel aus, aber das gehört nicht hierher. Zu "ha" und "ga" haben wir ein paar Themen im Forum und einen Eintrag in den Ergebnissen:
showthread.php?tid=56http://www.japanisch-netzwerk.de/showthread.php?tid=31http://www.japanisch-netzwerk.de/texte/gawa.html

Zu den bisherigen Antworten hätte ich noch eine Ergänzung:
Wie schon gesagt, verwendet man oft einen Attributivsatz. Daneben gibt es die Möglichkeit 者(sha/ mono) 手(shu) und 家(ka), manchmal auch 士(shi) zu verwenden. Das sind meist feststehende Ausdrücke.
Z.B.:
運転手 untenshu Fahrer, Chauffeur
運転者 untensha Fahrer (eher neutral, im Sinne von "Fahrender")
運転士 untenshi Lokführer
作家 sakka Schriftsteller
政治家 seijika Politiker
研究者 kenkyuusha Forscher

Es gibt wahrscheinlich noch andere Anhängsel um Jemanden, der eine Tätigkeit ausübt zu beschreiben und es gibt feine Unterschiede zwischen ihnen. Vielleicht sollte ich dazu ein neues Thema eröffnen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.11.04 15:18 von Ma-kun.)
25.11.04 15:16
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tomijitsusei


Beiträge: 402
Beitrag #19
RE: Sprechen > sprechender?
Ja, das stimmt zwar so wie Du es gesagt hast, dass man nicht indogerm. Grammatikstrukturen mit Subjekt etc pp einfach übertragen soll! Ich beziehe Deine Antwort aber einfach mal auf meine Frage und da hilft sie leider nicht. Auch Japaner sagten o.g. Satz weise Unterschiede bez. ga und no auf, daher habe ich auch meine Infos. Vielleicht habe ich mich jetzt besser ausgedrückt.

七転び八起き
25.11.04 15:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tatsujin


Beiträge: 252
Beitrag #20
RE: Sprechen > sprechender?
Eine Frage hät ich noch.

Bikkuri übersetzte als beispiel 酒を飲む人 als Alkohol trinkede Person. Nomu steht hierbei in der unflektierten Grundform. Weshalb wird dann bei 日本語の話せる人がいないか/いませんか hanaseru verwendet und nicht auch unflektiert hanasu? und weshalb "no" und nicht "wo"?

Sorry eventuell Simpel aber für mich zur Zeit nicht ganz nachvolziehbar.

Danke^^

るんるん気分。(^-^)/~~
25.11.04 17:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sprechen > sprechender?
Antwort schreiben