vdrummer
Beiträge: 1.446
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(08.02.14 15:49)torquato schrieb: Das Musterbeispiel, das ich kenne, ist はし - Brücke und Eßstäbchen. [...]
Nur, in Kansai und Tokyo soll das wiederum genau andersherum sein, habe ich mir sagen lassen. [...]
Zur unterschiedlichen Aussprache von 箸、橋 und 端 in Kansai- und Kantō-ben hatte ich vor kurzem mal ein Video auf YouTube gefunden.
Den Beispielsatz finde ich sehr gelungen:
箸でできた 橋を 端から 端まで 橋本さんが 走った。
|
|
08.02.14 16:20 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Klasse. Das ist echt super. Kein Wunder, daß die beiden sich da auch selber verhaspeln.
Was mich jetzt verwundert hat ist die Partikel を bei 走る (橋を...走った). Ich dachte 走る ist intransitiv.
Interessanterweise sagt Frau Osaka-ben 橋の端から端まで.
|
|
08.02.14 18:59 |
|
vdrummer
Beiträge: 1.446
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(08.02.14 18:59)torquato schrieb: Was mich jetzt verwundert hat ist die Partikel を bei 走る (橋を...走った). Ich dachte 走る ist intransitiv.
走る ist in der Tat intransitiv; trotzdem ist die Partikel を korrekt. Sie markiert hier den Ort, an dem die Bewegung stattfindet und nicht das direkte Objekt.
Was hättest du denn für eine Partikel benutzt, um "über eine Brücke laufen" auszudrücken?
|
|
08.02.14 21:12 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(08.02.14 21:12)vdrummer schrieb: Was hättest du denn für eine Partikel benutzt, um "über eine Brücke laufen" auszudrücken?
Ähh... Ich hätte wahrscheinlich mit großen Augen verzweifelt nach einem speziellen Wort gesucht.
Vielleicht に oder で als Ortspartikel verwendet.
(08.02.14 21:12)vdrummer schrieb: die Partikel を [...] markiert hier den Ort, an dem die Bewegung stattfindet
Gilt das auch für andere Verben der Bewegung? 行く oder 歩く z.B.?
|
|
08.02.14 22:12 |
|
Hachiko
Gast
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Die HP を wird für einen Ort, wo eine räumliche Bewegung wie gehen, fahren, fliegen, spazierengehen, aussteigen oder verlassen stattfindet,
verwendet,
Beispiele:
私はよく公園を歩きます。
車がたくさん道を走ります。
|
|
08.02.14 22:21 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ah ja. Danke. Das sind dann wohl so Grammatikgrundlagen, die ich offensichtlich unbedingt mal nachholen muß. Ich bin's halt von früher gewohnt, ziemlich planlos radebrechend draufloszuplappern...
'spazierengehen'... Also z.B. dann 森 を散歩する ( Im Wald spazierengehen)?
|
|
08.02.14 22:51 |
|
Hachiko
Gast
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ja, genau.
|
|
08.02.14 22:59 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Prima. Dann hat sich für mich ja heute der Titel des Threads beantwortet.
|
|
08.02.14 23:12 |
|
vdrummer
Beiträge: 1.446
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ich habe soeben den Unterschied zwischen 回答 und 解答 gelernt.
Somit ist かいとう auch gleichzeitig mein Homonym des Tages
回答: 質問などに答えること → Antwort auf eine Frage
解答: 問題を解いて答えること → Antwort zu einer Aufgabe (in einem Test o.Ä.)
Edit: "Lösung" wäre vllt. eine bessere Übersetzung für 解答.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.02.14 23:30 von vdrummer.)
|
|
08.02.14 23:26 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(08.02.14 07:51)Woa de Lodela schrieb: Aber ich hab's immer so verstanden, dass 最中に danach etwas folgt, was mit der Hauptaktivität nichts zu tun hat.
Wirklich? Das wusste ich nun nicht.
Sollte bei 4 nicht 最中 に sondern 最中 は stehen, dann wären a bis c korrekt, obwohl a seltsam klingen könnte.
Wir denken und handeln unlogisch hier bei uns in Japan. 最中 wird oft im Sinne von "während" verwendet.
Unter den Kanji-Zeichen 最中 stelle ich mir aber meist eine Art Süssigkeit vor, もなか also:
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.02.14 04:55 von yamada.)
|
|
09.02.14 03:47 |
|