Antwort schreiben 
Wer kann das übersetzen?
Verfasser Nachricht
Ma-kun
Administrator

Beiträge: 2.021
Beitrag #11
RE: Wer kann das übersetzen?
   

Ich habe das Dokument in ein Bild verwandelt und hier hochgeladen, dann kann es jeder sehen. Das Zeichen ganz rechts ergibt für mich aber keinen Sinn, viellleicht hat da einfach nur jemand neben zwei echten Zeichen etwas vor sich hin gekritzlet.
05.05.13 11:20
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.890
Beitrag #12
RE: Wer kann das übersetzen?


Vielleicht das hier?

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
05.05.13 11:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
marnic


Beiträge: 4
Beitrag #13
RE: Wer kann das übersetzen?
Falls es das wäre, was würde das bedeuten? Die ersten beiden bedeuten ja ewig verbundene liebe.....
05.05.13 17:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.658
Beitrag #14
RE: Wer kann das übersetzen?
Lieber Günther

(05.05.13 17:27)marnic schrieb:  Falls es das wäre, was würde das bedeuten?

Daß Du schlecht zeichnen kannst. grins

(05.05.13 17:27)marnic schrieb:  Die ersten beiden bedeuten ja ewig verbundene liebe.....

Nein, bedeuten sie nicht. Aber, es geht grob in die Richtung...

Wenn Du ernsthaft an ernsthaften Antworten interessiert bist, dann gib uns ernsthaftes Material, mit dem wir ernsthaft Deine Fragen beantworten können. ^^
05.05.13 18:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #15
RE: Wer kann das übersetzen?
Ich denke auch, dass es ohne Foto nicht gehen wird. Zu 永情宇 fällt mir jedenfalls gar nichts ein.
Ich dachte mal kurzzeitig an 永情事, aber das ist doch recht weit von dem Gekritzel entfernt...

接吻万歳
05.05.13 23:09
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Administrator

Beiträge: 2.021
Beitrag #16
RE: Wer kann das übersetzen?
Das Zeichen 宇 findet man, denke ich, am häufigsten als Teil von Namen und als Zählpartikel für bestimmte Typen von Gebäuden, wie z.B. Tempeln. Alleinstehend wäre es "Dach(traufe)". Im übertragenen Sinn "Himmel", wie in 宇宙 (uchû, Weltall). Das ergibt im Zusammenhang mit den beiden anderen Zeichen "ewig" und "Gemüt/(positives) Gefühl/ Sympathie", die ich in dieser Kombination allerdings nicht kenne, keinen Sinn.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.05.13 00:12 von Ma-kun.)
06.05.13 00:09
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Wer kann das übersetzen?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kann mir das jemand übersetzen? Ashira 1 104 16.02.18 04:10
Letzter Beitrag: 新一
Autobeschreibungen Übersetzen anton 1 236 19.10.17 16:36
Letzter Beitrag: ILP
Kann jemand das übersetzen? gast1234 3 391 19.09.17 13:39
Letzter Beitrag: vdrummer
Kann mir einer erklären... Hilfe 2 750 04.08.17 19:51
Letzter Beitrag: Hilfe
Ein Buch übersetzen - Anfänger braucht hife senar 11 1.313 31.05.17 13:43
Letzter Beitrag: Dorrit