Antwort schreiben 
das ist chinesisch...oder?全球化
Verfasser Nachricht
Geisha no Yuurei


Beiträge: 29
Beitrag #1
das ist chinesisch...oder?全球化
Also ich muss grade nen Zeitungsartikel übersetzen und da ist diese Kanji-Kombi aufgetreten,die anscheinend das chinesische Wort für "Globalisierung" sein soll. Is mir auch egal,wenns so is..würd es nur gerne lesen können...
würde man es teil für teil lesen(auf japansich) würde es wohl ぜんきゅうか oder so heißen...
Ich würde es ja selber in nem chinesische WB nachschlagen,nur leider habe ich überhaupt keine Ahnung davon..bittel helft mirgrins
(der text muss bis mrogen fertig sein...)

zunge
Danke im voraus

yuu
08.12.03 19:28
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #2
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
@Yuurei,
Ja das ist chinesisch.
Weil Google keine Japanischen Sites mit diesen Zeichen herausgibt.

http://www.globalizationforum.org/cn/main_xglj.htm

Dieser Link uebersetzt es dir ins Englische.
http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr

"Globalization" kommt dabei raus.

Hier ist eine Wundermaschine. Verbunden mit einem Website Translator.
http://www.worldlingo.com/products_servi...lator.html

Das einzige was fehlt ist die Aussprache des Wortes.

Nun waere es Japanisch, dann haetten wir das schon erledigt. Aber chinesisch?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.12.03 21:36 von zongoku.)
08.12.03 21:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Geisha no Yuurei


Beiträge: 29
Beitrag #3
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
grins Danke!
Genau vor dem gleichen Problem sitz ich ja auch..
Ist halt im Endeffekt ein Zeitungstext,in dem es darum geht,das Japaner nach China reisen und mit welchen Problemen sie da konfrontiert sind (oder so)
Naja..ich werd einfach ma die japanischen Lesungen aneinanderreihen und hoffen,das es verständlich bleibtgrins Mal schaun,was meine Lehrerin dazu sagt..

Trotzdem nochmal danke! zunge

Bis bald

yuu
08.12.03 21:43
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Thronregent

Beiträge: 2.021
Beitrag #4
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
Das JWPce-Kanji-Lexikon spuckt als PinYing-Lesung für 全 qúan, für 球qíu und für 化 hùa aus. Die Akzente bezeichnen fallende und steigende Töne, aber wie das nun wirklich klingt, weiß ich nicht.

War den in dem japanischen Text kein Furigana dabei?
08.12.03 21:57
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #5
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
Des weiteren wuerde ich dir empfehlen dir doch von NJStar eine chinesiche Version herunterzuladen, und spaeter nach der Testzeit sie dir zu kaufen.

http://www.njstar.com/
08.12.03 22:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #6
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
Ah noch etwas,
Da dieses Forum sich nun mal ausdruecklich mit Japanisch befasst, so denke ich dass es doch sinnvoll waere ein passendes chinesisches Forum zu suchen.

Hier waer mal eines.
http://www.xuexizhongwen.de/index.htm?ko...tion.htm&1

Ich kann mir vorstellen, dass die genau wie das Netzwerk sich spezialisiert haben, auf Online Woerterbuecher, etc.

Ich wuensche dir jedoch viel Glueck.
08.12.03 22:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Geisha no Yuurei


Beiträge: 29
Beitrag #7
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
Dankegrins Tut mir leid,das ich das jetzt hier reingeschrieben habe.. ich weiß auch grad nicht,ob das wirklich chinesisch gemeint war.. und da ich mir nicht sicher war.. und auch vorher kein chinesischen Forum kannte hab ichs einfach mal hier gepostet.. gomen nasai...

es stehen übrigens keine furigana drüber... aber da es das wort in meinem wörterbuch net gibt,dacht ich,es wär vielleicht chinesisch,denn darum dreht sich der Text ja, alltägliche Wörter, wie Computer oder halt Glabalisierung in "Fremdwörtern" (also kanji) ausdrücken zu müssen,wenn man als Japaner nach China verreist...
naja,was solls..ich frag morgen meine lehrerin... und werd nie wieder ne chinesische frage stellen zunge

Guts Nächtle alle miteinander

yuu
09.12.03 01:16
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
MIFFY


Beiträge: 601
Beitrag #8
RE: das ist chinesisch...oder?全球化
Ich kann dir leider auch nicht helfen,

habe aber einen Link fuer ein online-Chinesisch-Japanisch-Woerterbuch.
http://www.excite.co.jp/world/text_cn/
Vielleicht kann dir ja damit irgendwie geholfen werden,
wenn nicht diesmal dann vielleicht bei den naechsten Hausaufgaben.

Selbst das Furigana verkommt zu グローバリゼーション wenn im Japanischen 全球化 benutzt wird. (siehe:http://www.wedge.co.jp/books/m2_26.html)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.12.03 02:54 von MIFFY.)
09.12.03 02:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
das ist chinesisch...oder?全球化
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Nihon oder Nihongo Yakuwari 8 3.553 09.08.22 02:13
Letzter Beitrag: yamaneko
Hilfe - Japanisch oder Chinesisch DieAugenweide 9 4.469 07.08.14 04:43
Letzter Beitrag: yamaneko
Japanisch oder Chinesisch ericsmama82 4 2.420 11.02.14 13:41
Letzter Beitrag: Koumori
Übersetzung einer Fehlermeldung. Oder so. KV-4 2 3.021 09.10.13 22:04
Letzter Beitrag: KV-4
Zu viel oder zu wenig bezahlt? Langnase 4 2.466 28.04.13 14:04
Letzter Beitrag: Langnase