Antwort schreiben 
"lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
Verfasser Nachricht
Urotsukidoji


Beiträge: 3
Beitrag #1
"lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
grüsse,

mein erster Thread in diesem Forum. grins
Ich würde mich freuen wenn ihr mir : "lebe in jedem Atemzug" übersetzen könntet, ich bin noch japanisch Newbie aber bin sehr entschlossen.

nebenbei: kann mir bitte jmd erklären wie ich japanisch als font einfüge bzw. wie ich das problem behebe jap. Schriftzeichen richtig dargestellt zu bekommen?
Habe nur Kästchen und Striche auf meinem Monitor traurig

vielen herzlichen Dank im vorraus.

/bow Uro
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.03.04 14:36 von Urotsukidoji.)
10.03.04 14:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
easy


Beiträge: 84
Beitrag #2
RE: "lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
Hier gibt es eine ganze Rubrik über "Japanisch am PC"... Da findest du sicher was du suchst!
Kleiner Tip: Je nach OS musst du die "Unterstützung für ostasiatische Sprachen installieren". Nachher kannst du die Japanisch Tastatur installieren (zumindest WinXP) und sogar japanisch schreiben! zwinker

Wegen der übersetzung kann ich dir leider (noch) nicht helfen, da ich selber auch Anfänger bin! Aber würde mich auch noch interessieren...
10.03.04 16:01
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
atomu


Beiträge: 2.664
Beitrag #3
RE: "lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
各呼吸で生きていって
kakukokyuu de ikiteitte

?? kommt mir selbst etwas zurechtgebastelt vor...

正義の味方
11.03.04 22:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #4
RE: "lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
Fuer Atemzug waere in diesem Zusammenhang wahrscheinlich 一息 die passendere Wahl .

KD
12.03.04 06:42
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
atomu


Beiträge: 2.664
Beitrag #5
RE: "lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
Tja, das kommt davon wenn man zu schnell schießt. 各呼吸 kakukokyuu habe ich erfunden, gibt´s nicht. 一息ずつ hitoikizutsu ist in der Tat wohl die beste Lösung.
Aber auch 生きていって ikiteitte ist Quatsch. Wollte irgendwie einen Imperativ aus 生きて行く ikiteiku konstruieren, aber das macht erstens im Japanischen keinen rechten Sinn und ist zweitens noch nicht mal grammatisch ein korrekter Imperativ.

Bezeichnenderweise hat auch meine "bessere japanische Hälfte" keine überzeugende Übersetzungsidee. Der Ausdruck klingt ja beim ersten Lesen schon wie aus einer fernöstlichen Gedankenwelt entlehnt. In der Tat spielt auch in japanischen Spiritualität der Atem eine zentrale Rolle. Trotzdem kann man diesen Gedanken in seiner imperativen Form nicht einfach ins Japanische übertragen. Das läßt interessante Rückschlüsse auf unsere Rezeption der japanischen "Esotherik" zu.

Wie wär´s mit:

一息ずつで命を生かす hitoikizutsu de inochi o ikasu (wörtl.grinsmit jedem Atemzug das Leben leben (lassen)

Wobei ich jetzt nicht sicher bin, ob 一息ずつ mit で zusammengehen kann, und ob 命を生かす nicht mal wieder etwas zu gewagt zusammen"gebastelt" ist.

正義の味方
12.03.04 10:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
eolb


Beiträge: 167
Beitrag #6
RE: "lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
Zitat:Ich würde mich freuen wenn ihr mir : "lebe in jedem Atemzug" übersetzen könntet

Meinst Du ueberhaupt einen Imperativ - also "Lebe Du, Oh Mensch, in jedem Atemzug" oder eher einen Aussagesatz, bei dem das Pronomen weggefallen ist "ich lebe in jedem Atemzug"
?

sg
e

StGB §§ 328 Abs. 2 Ziffer 3:
Mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe wird bestraft, wer eine nukleare Explosion verursacht.
12.03.04 10:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #7
RE: "lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
一息に生きる

Denke dass das eher eine gute japanische Form waere um den Sinn wiederzugeben
Ist natuerlich nicht woertlich - aber wozu auch - den Selbsimperativ gibt es in dieser ausgepraegten Form ja wahrscheinlich nur im deutschen, glaube ich jedenfalls.

KlausPeter
12.03.04 18:14
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
X7Hell


Beiträge: 671
Beitrag #8
RE: "lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
Ich weiß nicht, ob es überhaupt sinnvoll ist, daß im Japanischen mit Atemzug zu formulieren, aber wörtlich lautet es:
hitoiki goto ni jinsei wo ikitsukuse
Wichtig ist bei der Formulierung 'ikitsukusu', "das Leben ausschöpfen."
13.03.04 15:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Urotsukidoji


Beiträge: 3
Beitrag #9
RE: "lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
Thx für die Antworten, obwohl ich nun n bissl verwirrt bin, was nun dem, was ich suche, am nächsten kommt. Btw habs immernoch nicht hinbekommen Japanisch/ -Schriftzeichen zu aktivieren/updaten/installieren asf... Hm wäre nice wenn mir nochmal jmd nen Tip geben könnte.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.03.04 18:04 von Nora.)
14.03.04 17:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nora


Beiträge: 2.091
Beitrag #10
RE: "lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
Was die Schrift am PC angeht: Bitte sieh Dir dafür die Rubrik "Japanisch am PC" ausführlich an, denn dort gibt es schon für fast jedes Problem eine Lösung. Und bitte achte beim nächsten Posten darauf, daß Du Großschreibung benutzt, und darauf, daß wir ein deutsches Forum sind, und kein englisches.
Ansonsten willkommen hier!
14.03.04 18:06
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
"lebe in jedem Atemzug" Übersetzung
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung "Bis zum letzten Atemzug" EpoX 14 419 06.01.18 10:01
Letzter Beitrag: Nia
Übersetzung: Lebe Frei , Sterbe stolz . sven1980 16 8.083 12.09.08 19:09
Letzter Beitrag: yohaole
"Lebe heiter/fröhlich..." Greyowl58 2 940 18.03.08 23:14
Letzter Beitrag: yamada
So, ich hab echt alles versucht -Lebe ein langes Leben voller Blut... Esel 18 2.865 10.06.04 13:07
Letzter Beitrag: boyfriend
"Lange lebe der tod" übersetzung, bitte Anonymer User 15 2.593 31.03.04 14:22
Letzter Beitrag: Anonymer User