Antwort schreiben 
nicht wissen können
Verfasser Nachricht
Toji


Beiträge: 603
Beitrag #1
nicht wissen können
Hallo...

ich hab mal ne Frage an euch. Undzwar geistert mir folgender Satz durch den Kopf:

>>Ich konnte nicht wissen, dass x-san kein Bier trinkt.<<

Ich habe versucht ihn zu übersetzen, und komme auf mindestens 3 verschiedene Versionen. kratz
Daher wäre ich froh wenn sich jemand von euch kurz mit diesem Satz auseinandersetzen könnte.
Bitte beachtet vor allem das 'nicht wissen können'... da bin ich sehr neugierig drauf.

Danke sehr hoho
23.10.03 15:49
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
atomu


Beiträge: 2.677
Beitrag #2
RE: nicht wissen können
X-san wa biiru ga nomanakute shirarenakatta. (senza Höflichkeit)

正義の味方
23.10.03 15:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
atomu


Beiträge: 2.677
Beitrag #3
RE: nicht wissen können
X-san wa biiru ga nomanai to shiraremasen deshita. (con Höflichkeit)

Übernehme keine Garantie. Irgendwas ist da noch faul, aber so lern ich auch was dabei, wenn´s hier einer richtig weiß.

正義の味方
23.10.03 16:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Toji


Beiträge: 603
Beitrag #4
RE: nicht wissen können
Zitat:X-san wa biiru ga nomanai to shiraremasen deshita.
Achso ich verstehe, du machst es wie bei 。。。と思います
Wenn ich den Satz übersetzen würde, würde das doch aber heißen:
X-san wusste nicht, dass er/sie kein Bier trinkt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.03 16:29 von Toji.)
23.10.03 16:26
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Jarek


Beiträge: 234
Beitrag #5
RE: nicht wissen können
shiru = wissen (godan-Verb)
shireru = shiru koto ga dekiru = wissen können (das ist die Theorie, aber wird diese Konstruktion tatsächlich verwendet???)

Meine Vorschläge:
(watashi ha) X-san ga biiru wo nomanakatta koto wo shiru koto ga dekimasen deshita.
(watashi ha) X-san ga biiru wo nomanakatta koto wo shirenakatta.

Ich frage mich auch, wie die richtige Form lautet...

Was am schnellsten vergeht, sind die Jahre...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.03 16:27 von Jarek.)
23.10.03 16:26
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #6
RE: nicht wissen können
Dann gibt es noch folgenden Satz.
I could not know, that Tanaka does not drink beer..

私はそのTanaka 飲まないビールを知ることができなかった。
23.10.03 19:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ayu


Beiträge: 257
Beitrag #7
RE: nicht wissen können
Erstl habe ich eine Frage: heíßt "nicht wissen können" "keine Gelegenheit zu wissen haben"?
Wenn ja, übersetze ich das so:

Watashi ni ha X san ga Biiru wo nomanai no wo shiru yoshi mo nakatta.

shiru yoshi mo nai ist eine feste Wendung und bedeutet "keine etwas zu wissen haben". Die ist vielleicht aber bisschen literarisch klingt...

@Jarek, ja wie du zweifelst, benutzt man kaum shireru, sondern shiru koto ga dekiru oder einfach shiru oder wakaru.

Wo kann man das wissen?
Sore ha doko de wakarimasu ka?

"Tu was du willst!" - M. Ende: Die unendliche Geschichte
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.10.03 13:52 von Ayu.)
24.10.03 13:37
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Toji


Beiträge: 603
Beitrag #8
RE: nicht wissen können
Ich bin zwar verwirrt augenrollen , aber ich danke euch allen.
@Ayu: Ich glaube du liegst mit "keine Gelegenheit zu wissen haben" richtig. Also: Damit ist gemeint, dass es für jemanden unmöglich ist, etwas bestimmtes zu wissen. Zum Beispiel weil man die Person vorher nicht gekannt hat, kann man auch nicht wissen, dass sie kein Bier trinkt.

Ich glaube du hast das richtig verstanden, deshalb danke für deine Übersetzung!
Allerdings verstehe ich die Partikel in deinem Satz nicht so recht.
1. Warum am Anfang ein 'ni'?
2. Warum nach nominai ein 'no'?
--> Wenn die Partikel fehlen würden, würde ich den Satz doch auch verstehen! (Natürlich weil ich jetzt die Wendung am Ende kenne grins )

Ich bin für deine Hilfe sehr dankbar.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.10.03 16:23 von Toji.)
24.10.03 16:21
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
JapanIry


Beiträge: 333
Beitrag #9
RE: nicht wissen können
huhu,

ja das ist eine Problematik, der ich hier auch schon begegnet bin zwinker

also zum ni am Satzanfang, diesem bin ich bisher nur in Saetzen begegnet, die man etwas komplizierter mit mir, dir etc. haette uebersetzen koennen

z.b. anata ni ha hayai kulemaga aru
wenn du dies nicht als, "Du hast ein schnelles Auto" aber als "Dir ist ein schnelles Auto", wie es woertlich da ja auch steht (im Lateinischen ist dies gleich, "dir ist" = "haben")

und den Satz von Ayu mit "mir war nicht bewusst..." ...

tja, so koennte ich mir derzeit dies eklaeren

das no? vielleicht "ich konnte nicht davon wissen, dass x kein Bier trinkt" dann haettest du ein logisches no da stehen

aber sicher bin ich mir hier insgesamt ueberhaupt nicht...... augenrollen

@--}--}--Iry--{--{--@

日本語を まだ にがてなので、もっと 勉強を したい。 だから entschuldigt bitte meine Fehler...und es heisst ja auch "aus Fehlern wird man schlau"
@--}--}--弥奈--{--{--@
24.10.03 16:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ayu


Beiträge: 257
Beitrag #10
RE: nicht wissen können
@JapanIry: Ja, du hast den Gebrauch von "ni" getroffen.
Und "no" wirkt einfach als dass-Satz. Also:

..., dass x-san kein Bier trinkt.
X-san ga Biiru wo nomanai no ("koto" statt "no" geht auch )

"Tu was du willst!" - M. Ende: Die unendliche Geschichte
24.10.03 17:39
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nicht wissen können
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Was noch nicht im Forum steht yamaneko 3 1.691 27.04.21 13:26
Letzter Beitrag: Dorrit
Du und Sie. Irgendwas passt da nicht Thomas_R. 3 2.058 21.10.17 07:46
Letzter Beitrag: yamaneko
einen Absatz kann ich nicht verstehen Binka 6 3.013 05.07.17 04:58
Letzter Beitrag: Binka
Finde in Langenscheidts Kanji und Kana 1 zwei Kanji nicht GE 4 4.009 23.02.15 10:48
Letzter Beitrag: Koumori
wissen was gut für einen ist MoonKid 8 3.950 26.10.13 23:24
Letzter Beitrag: junti