Antwort schreiben 
timää oder so ähnlich...
Verfasser Nachricht
Juiles Nevada


Beiträge: 10
Beitrag #1
timää oder so ähnlich...
ehm... also ich guck seit ein Paar Tagen bleach (wusste garnciht dass es sone lustige animeserie ist ^^ )
Und da taucht dieses wort "time" oder "timmä" "timmee" ständig auf... (etwa in jedem 3ten satz? oO ^^ )
naja egal...

Ich weiß halt was es "Übersetzt" in etwa bedeutet. In den Untertiteln steht es für Bast***d, A-loch, und andere feine Beleidigungen seinen mitmenschen gegenüber grins

Mich würd aber gerne die richtige eigentliche Bedeutung des Wortes interesieren!
Auch die Schreibweise und so!

zB so wie bei urusai: urusee!, uruse yo!... ect... was zwar vielfälltig für "halts maul" benutzt wird, aber eigentlich nichts weiter bedeutet als "lärmend"
(naja, laut meinem übungsbuch ^^ )

japan noob ^^
22.03.08 00:34
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Jaku


Beiträge: 110
Beitrag #2
RE: timää oder so ähnlich...
ähmm... Ich weiß ja selber nicht so viel...
Aber das dürfte eigentlich temee sein und nur ein sehr böses 'Du' sein^^
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.03.08 01:01 von Jaku.)
22.03.08 00:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Juiles Nevada


Beiträge: 10
Beitrag #3
RE: timää oder so ähnlich...
ah du hast ganz recht. hab das wort "temee" <- jetzt wo ich die schreibweise kenne, mal gegoogelt.

es ist eins von den wörtern für "Du" aber ein rauhes ^^

hier meine quelle, fals es noch sonstwen interessiert:
http://animeworld.com/japanese/lesson2-3.html


hm... animeworld... okay... egal hoho

japan noob ^^
22.03.08 02:37
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Jaku


Beiträge: 110
Beitrag #4
RE: timää oder so ähnlich...
Ich finds aber ein bisschen merkwürdig, dass ein 'Du, wenn man etwas ärgerlich betonen will' (Zitat aus meinem Lehrbuch) mit Bastard, Arschloch, etc. übersetzt wird...
Nunja zwinker Typisch (Fan-)subber
22.03.08 10:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #5
RE: timää oder so ähnlich...
Wie willste denn "Du" im Untertitel beleidigend/ärgerlich/etc. rüberbringen?
grins

接吻万歳
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.03.08 11:44 von shakkuri.)
22.03.08 11:44
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Jaku


Beiträge: 110
Beitrag #6
RE: timää oder so ähnlich...
Hmm... gute Frage... augenrollen
Aber ist Bastard, Arschloch nicht ein wenig... übertrieben? kratz
22.03.08 12:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
kage


Beiträge: 187
Beitrag #7
RE: timää oder so ähnlich...
(22.03.08 12:15)Jaku schrieb:Aber ist Bastard, Arschloch nicht ein wenig übertrieben?
Ich finde das Wort "Bastard" in deutschen Synchronfassungen oder Untertiteln sowieso immer etwas seltsam. Denn ich kenne niemanden, der es als Schimpfwort benutzt. Ist eher ein typisches Wort aus dem englischsprachigen Raum, das dann eben übernommen wird (ähnlich wie "Diätcola" zwinker )
Bzw. die Leute die ich es mal hab sagen hören, die reden sowieso mehr denglisch als deutsch.
cool
22.03.08 12:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Taka


Beiträge: 338
Beitrag #8
RE: timää oder so ähnlich...
Vielleicht habt ihr schon bemerkt, dass Übersetzungen selten wortwörtlich in Animé oder Manga sind. So kann man sich für ein Wort nie sicher sein.

Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
22.03.08 13:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
fuyutenshi


Beiträge: 887
Beitrag #9
RE: timää oder so ähnlich...
(22.03.08 12:41)kage schrieb:
(22.03.08 12:15)Jaku schrieb:Aber ist Bastard, Arschloch nicht ein wenig übertrieben?

Nein. Ich glaube das passt schon.
Eigentlich heisst das Wort "temae" und bedeutet eigentlich "ich".
Aber fuer den Gegenueber benutzt man nur die korumpierte Form "temee" und kann (absolut situationsabhaengig natuerlich) recht rabiat sein.
Als Nicht-Japaner nicht benutzen wenn man nicht als Pausenclown wirken will.
Zitat:Bzw. die Leute die ich es mal hab sagen hören, die reden sowieso mehr denglisch als deutsch.
cool

Ja. "Japlisch" wird als modern und cool empfunden.

今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
22.03.08 13:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Juiles Nevada


Beiträge: 10
Beitrag #10
RE: timää oder so ähnlich...
hm, hätte jetzt nicht gedacht, dass sich hieraus so eine disskusion entwickelt grins
ach danke für die ergänzung mit "temae=ich" ist ja ganz gut zu wissen.

hm... also ich finde nicht, dass Bastard ein seltenes Schimpfwort ist.
Irgendwie hör ich das recht heufig, und ich mag das Wort sogar, weil es so schön über die Zunge geht *g* (nein nein, ich bin kein asi der dauernd Leute beleidigt. Ich schimpfe eher häufig über die bots in Videospielen)

Dass man das "Du" (und auch andere mehrdeutige Begriffe) in Sub´s offt mit viellerlei Variationen ausschmückt, finde ich schon ganz gut gemacht. Würden die Japaner englisch sprechen, dann würden die auch mit sicherheit all die Vielfalt an Beleidigungen benutzen, wie man es halt in England etc tut.

Aber irgendwie schon komisch, dass es dort so wenige wirkliche Beleidigungen gibt. Ausser Baka und den Abwandlungen von Baka fällt mir nix ein. Aho vielleicht noch.
Die sind einfach viiiiiel zu nett ^^
(beneidenswert!)

japan noob ^^
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.03.08 15:33 von Juiles Nevada.)
22.03.08 15:32
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
timää oder so ähnlich...
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Nihon oder Nihongo Yakuwari 7 1.157 20.01.16 07:32
Letzter Beitrag: tachibana
Hilfe - Japanisch oder Chinesisch DieAugenweide 9 2.057 07.08.14 05:43
Letzter Beitrag: yamaneko
Japanisch oder Chinesisch ericsmama82 4 1.055 11.02.14 14:41
Letzter Beitrag: Koumori
Übersetzung einer Fehlermeldung. Oder so. KV-4 2 947 09.10.13 23:04
Letzter Beitrag: KV-4
Zu viel oder zu wenig bezahlt? Langnase 4 1.129 28.04.13 15:04
Letzter Beitrag: Langnase