Antwort schreiben 
Übersetzung - "ERSTER SCHNEE"
Verfasser Nachricht
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #11
RE: Übersetzung - "ERSTER SCHNEE"
Wenn du bei 'D' beharrst, wie wäre es denn mit '大雪山' (Daisetsuzan), der im nördlichsten Teil Japans, Hokkaido also liegt.
Siehe folgende Website:
http://de.wikipedia.org/wiki/Daisetsu-zan
[Bild: 5w52-aw.jpg]
Vor 40 Jahren war dazu ein Sumo-Ringer mit dem Decknamen 'Daisetsu' (大雪) aus dieser Gegend,
der natürlich nach diesem Berg benannt wurde.
大雪 liest sich auch 'starker Schnee' (おおゆき). Jedefalls sind 'D' und 'Yuki' darin enthalten.
Folgendes hat nichts damit zu tun:
http://de.wikipedia.org/wiki/Initial_D
25.09.10 06:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #12
RE: Übersetzung - "ERSTER SCHNEE"
Daran hatte ich auch schon gedacht, aber ich vermute, dass Tanja_1303 nicht das Kanji meint, sondern genau die Buchstabenkombination Yuki - möglicherweise inklusive Bedeutung(?) - daher würde ihr die vermutlich falsche Lesung (richtiger Ooyuki, oder?) Dai-yuki besser gefallen, als Dai-setsu.

Übrigens: In Deutschland hat nicht jeder Name - besonders aber nicht jene von Tieren - eine Bedeutung und einige sind nur Buchstabenkombinationen ohne tieferen Sinn (z. B. Fifi, Lumpi oder Tixi).

Auch Kinder werden von ihren Eltern manchmal mit ungewöhnlichen Namen bedacht und wenn sie nicht total über die Stränge schlagen, berühmt, oder US-amerikanische Schauspieler (einige haben wirklich einen Knall) sind, dann kommen sie damit auch durch.

Wie ist das eigentlich in Japan? Ich nehme an, dass es dort auch Tier- und speziell Hundenamen gibt, die nicht irgendwelchen japanischen Namenskonventionen entsprechen oder einen tieferen Sinn haben, oder? Das kann man auch anhand dieser Liste sehen.

Was also spräche gegen Dai-Yuki - auch wenn diese Lesung unüblich oder vielleicht sogar falsch wäre? Es ist ein Name und er wird auch noch in Deutschland verwendet - also was soll´s? Und wenn die Welpen nummeriert werden müssen, wie wäre es dann einfach mit Daiichi-Yuki, Daini-Yuki etc. pp?

Übrigens hier ist eine interessante japanische Liste der "Japan Police Dog Association". Scheinbar wird in Japan bei der Namensgebung in der Hundezucht auf das gleiche von Tanja_1303 erwähnte Prinzip zurückgegriffen.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.09.10 10:23 von Shino.)
25.09.10 09:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #13
RE: Übersetzung - "ERSTER SCHNEE"
"Pilot Inspector Riesgraf-Lee" für einen Jungen? ha,ha, nicht schlecht.
Die Namen der beiden Windhunde aus 大日本人 find ich klasse: シンパシー & デリカシー

接吻万歳
25.09.10 10:10
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
jigoku


Beiträge: 195
Beitrag #14
RE: Übersetzung - "ERSTER SCHNEE"
oo wie schön :

http://www.yomiuri.co.jp/national/news/2...from=main6

富士山うっすら初冠雪、平年より6日早く

くれなゐの涙にふかき袖の色をあさみどりにや言ひしほるべき
源氏物語 少女

鶯のむかしを恋ひてさえづるは木伝ふ花の色やあせたる少女
25.09.10 13:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tanja_1303


Beiträge: 5
Beitrag #15
RE: Übersetzung - "ERSTER SCHNEE"
Vielen lieben Dank für die Hilfe!!!!

Ich habe mir schon alle Vorschläge rausgeschrieben und werde die nächsten Tage mit meinem Freund beratschlagen ;-)

Finde ich wirklich super, dass es so toll geklappt hat und dass Ihr mir alle weitegeholfen habt! Ich war schon am verzweifeln, weil ich nicht wusste wo/wem ich danach fragen könnte!

Danke, danke, danke!


Das ist ...... YUKI! ;-)

   
25.09.10 22:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung - "ERSTER SCHNEE"
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Erster Übersetzungsversuch - richtig? Midna 31 3.285 05.03.16 15:13
Letzter Beitrag: Midna
Erster Satz (Grammatikfrage) Stary90 1 1.105 10.06.11 11:24
Letzter Beitrag: ILP
"Nie schmelzender Schnee" Kurama 6 1.362 26.06.08 02:44
Letzter Beitrag: sora-no-iro