Antwort schreiben 
Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
Verfasser Nachricht
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #1
Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
Viel Spaß!
Wenn jemand Lust dazu hat, kann er ja die Fragen beantworten oder eventuelle Fehler meinerseits berichtigen.

山田さんは 本田さんの ともだちです.
月曜日は 山田さんと 本田さんの いそがしい 日です. 本田さんは あさに7時に おきて,
あさごはんの あとで しんぶん をよみます. でも山田さんは 本田さん よりはやく おきます.
5時におきて, しごとに 行って, あそこ あさごはんを たべます. だから月曜日には とても
つかれています.
ほかの曜日は おなじぐらい いそがしい じゃないです. 水曜日は すごく つまらない です.
山田さんと 本田さんの しごとは ごぜんの 9時に 始まります.
本田さんは こどもが ありません から, ごごは ひまです. でもよく ともだちの 山田さんの
うちに 行って, 山田さんの こどもと テニスを します.


1. 何曜日は 山田さんと 本田さんの いちばん いそがしい 日ですか.

2. 本田さんと 山田さんと どちらの ほうが はやく おきますか.

3. だれが うちに あさごはんを たべますか.

4. すべての 曜日は とても いそがしい ですか.

5. 毎日 しごとが 8時に 始まりますか.

6. どうして 本田さんの 水曜日の ごごは ひまですか.

7. 山田さんは かぞくが ありますか.

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
12.07.03 11:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
usagi


Beiträge: 487
Beitrag #2
RE: Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
Hallo warai, ich sitze gerade an deinem Text, und habe erst mal 2 Fragen.
1. Warum schreibst du die Zahlen in romanji? Ich habe das schon mal irgendwo gesehen, macht mann dass etwa so?
2. Nach was für einem Schema trennst du Worte und Partikel, du scheinst die Partikel gerne an das vorstehende Wort zu pappen, hat das einen Zweck?

So das wärs erstmal, Übersetzung kommt morgen oder so , wenn mir Niemand zuvor kommt.
16.07.03 19:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #3
RE: Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
Hallo!
Also, bei den Zahlen gibt es beide Möglichkeiten, sowohl Romaji als auch Kanji. Ich meine, Zahlen in Romaji ist die modernere Methode (in Zeitschriften etc.), gewöhnlich schreibe ich allerdings lieber in Kanji. Warum ich es hier nun anders gemacht habe....

Tja, da du ein etwas neuerer User bist, hast du die Problematik bei meinen früheren Postings nicht mehr mitbekommen... Das Problem ist, dass man mit IME oder mit kopierten NJStar-Files nicht unendlich viele Zeichen hier hintereinander stellen darf (naja, ich jedenfalls nicht). Nach 9 Zeichen kommt dann ein Zeilenumbruch, der dazu führt, dass mind. ein Zeichen verstümmelt als Zahl dargestellt wird. Hier ein Beispiel: (arigatou gozaimashita)
ありがとうございました
Dies führte dazu, dass meine meist längeren Texte unleserlich wurden und ich musste dauernd editieren und an den unmöglichsten Stellen Leerzeichen einfügen. Um das zu vermeiden, berücksichtige ich die Leerzeichen nun schon vorher, damit z.B. nicht mitten in einem Wort ein Leerzeichen kommt.
Ich habe tatsächlich versucht, die Partikel immer an das vorhergehende Verb zu hängen, weil das alle Japaner, die ich kenne, genauso machen, natürlich nur, wenn sie in Romaji schreiben. Ich wollte sowenig Leerzeichen wie möglich verwenden, aber keine Wörter zerstümmeln.

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.07.03 20:01 von Warai.)
16.07.03 19:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #4
RE: Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
Hä? Warum wird mein arigatou gozaimashita richtig angezeigt??? Oh Mann, jetzt will ich mal vorführen, dass es nicht klappt, und jetzt auf einmal doch... Ich glaube, dass zählt zur Kategorie "Vorführeffekt", gell hoho
EDIT: Aha, ich hab's raus. Die Grenze ist nicht neun Zeichen, sondern zwölf. Vielleicht zählen ja Kanji doppelt oder so. Hier ein Beispiel für über 12 Zeichen: (damit du siehst, wie es nicht funktioniert)
あさごはんたべてがっこう
395;いきましょう.
asagohan tabete gakkou ni ikimashou.
Siehst du? "ni" ist das dreizehnte Zeichen und wird somit nur als Zahl in neuer Zeile angezeigt.

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.07.03 19:59 von Warai.)
16.07.03 19:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
usagi


Beiträge: 487
Beitrag #5
RE: Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
Warum schreibst du nicht einfach mit NJStar? Ich hatte auch Probleme mit IME , desshalb benutze ich für die keinen Texte lieber NJStar.
16.07.03 20:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #6
RE: Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
Hab ich ja! Ich benutze generell NJStar, weil mir IME zu zickig ist.

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
16.07.03 20:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Puh


Beiträge: 17
Beitrag #7
RE: Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
Umm... Puh hat von seinem Freund gelernt, dass Japaner, wenn sie waagerecht schreiben, arabische Zahlen bevorzugen, beim senkrechten Schreiben benutzen sie japanische Zahlen.

Das mit den Partikeln ist so wohl ohnehin leichter verständlich. Ohne eine normale Anzahl an kanji wird das Lesen eines japanischen Textes sowieso schwierig. Und dann ist es am besten die Partikel ans vorhergehende Wort zu hängen. Da gehören sie schließlich auch dazu.
Peh!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.07.03 13:54 von Puh.)
17.07.03 13:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
usagi


Beiträge: 487
Beitrag #8
RE: Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
Ok Leute, hier ist mein erster kläglicher Versuch den Text zu bearbeiten....

Soo, ich habe mal versucht den Text zu übersetzen. Gar nicht so leicht wenn man erst 3 1/2 Wochen Japanisch mit Japanisch für Schüler gelernt hat (7Lektionen). Aber Wadokuwa, war auch eine gute Hilfe.
Allerdings sind in manchen Sätzen logische unlogischkeiten. (Hä????, was laber ich da? naja, wirst du gleich sehen. Liegt an meiner Übersetzung)

1.Satz: Yamadesan ha hondasan no tomodachi desu.
Yamada ist Hondas Freund.
2.Satz: getsujoobi yamadasan to hondasan no isogashii nichi desu.
Montag(s) ist Yamada und Hondas sehr beschäftigter Tag.
3.Satz: Hondasan ha asa ni 7ji ni okite, asa gohan no atode shinbun wo yomimasu.
Honda steht morgens um 7 Uhr auf, er isst Reis und später ließt er Zeitung.
4. Satz: Demo yamadasan ha hondasan yori hajaku okimasu.
(heißt das vieleicht: Aber yamadasan steht früher als Hondasan auf. ?)
5. Satz: 5ji ni okite shigoto ni ikitte, asoko gohan wo tabemasu.
Er steht um 5 Uhr auf geht zur Arbeit und isst dort Reis.
6. Satz: Dakara getsjoobi ni ha totemo tsukareteimasu.
Desshalb ist der Montag sehr anstrengend.

...

Oh man, ich merke gerade das es wohl noch zu schwer für mich ist diesen Text richtig zu übersetzen. Ab Satz 4 sind es eher Vermutungen, als sichere Übersetzungen.
Den Rest habe ich auch übersetzt, aber da kommt für mich zum Teil nur wirres Zeug raus. z.B. das Yamadasan ein Kinderfest-Tennis macht.... Und ein anderer Satz heisst: Mittwoch ist toll, bedeutungslos. Hää?? Kapier ich nicht.

Naja, weil ich den 2ten Teil des Textes noch nicht wirklich übersetzen kann, will ich dich noch nicht mit meinen verrückten Übersetzungen nerven. Ich hoffe, jemand übersetzt schnell den Text, damit ich mal vergleichen kann. Oder wenn du was zu lachen willst, schreibe ich den 2ten Teil auch noch auf...

Hmm meine Beantwortung der Fragen sieht auch nicht besser aus. Hier mal ein Versuch:

1. Welcher Tag ist Hondasan und yamadasans vielbeschäftigter Tag? げつじょうび
2.? Die Antwort steht wohl in Zeile 6, versteh ich aber nicht.
3. Wer isst morgens Reis? ほんださん
4. Sind Sie er es oder was alle Tage sehr beschäftigt? (hmm, ist geraten..) Antwort: ??
5. Fängt die Arbeit jeden Tag um 8 Uhr an? いいえ 9じに しごとが はじまる です .
6. (kann どうして nicht so übersetzen, das ein Sinn rauskommt. heisst es "durch"?
Sonst würde ich mal sagen das der Satz bedeutet: Wann hat hondasan Montags frei (vermutlich bockmist..)
7. Ist yamadasan gewöhnlich?

Jetzt siehst du das ich noch ein blutiger Anfänger bin. Wenn du trozdem so nett wärest etwas zu meinen Übersetzungen zu sagen, wäre ich sehr dankbar.
kratz
17.07.03 21:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #9
RE: Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
*brüll vor lachen* hoho
Sorry, nicht soll kein Auslachen sein, ich finde für dreieinhalb Wochen bist du schon verdammt weit gekommen, aber die Ideen finde ich nicht schlecht... hoho hoho
Ich geb dir jetzt mal die Übersetzung, so wie ich sie mir gedacht habe.

Herr Yamada ist der Freund von Herrn Honda. Der Montag ist für Herrn Yamada und Herrn Honda ein hektischer Tag. Herr Honda steht um 7 auf und liest nach dem Frühstück die Zeitung. Aber Herr Yamada steht früher auf als Herr Honda. Er steht um 5 Uhr auf, geht zur Arbeit und isst dort sein Frühstück. Deshalb sind (sie) am Montag sehr erschöpft.
An den anderen Wochentagen sind sie nicht so beschäftigt (wie am Montag). Der Mittwoch ist total langweilig. Herrn Yamadas und Herrn Hondas Arbeit fängt um 9 Uhr vormittags an.
Weil Herr Honda keine Kinder hat, hat er nachmittags frei (soll heißen: nix zu tun). Aber oft geht er zu seinem Freund Herrn Yamada nach Hause und spielt mit seinen Kindern Tennis.

Finsch.
Also ehrlich gesagt, das Kinderfest-Tennis und wie du darauf gekommen bist kann ich mir nicht erklären, aber den Satz "Mittwoch ist toll, bedeutungslos".
Ich habe geschrieben: Suiyoubi ha sugoku tsumaranai.
Suiyoubi ist klar, tsumaranai auch (naja, bedeutungslos... eher langweilig!). Fehlt das sugoku. Richtig abgeleitet hast du sugoku von sugoi und das hat tatsächlich die ungefähre Bedeutung von "toll, super" etc. Aber ich habe mit der Silbe "ku" ein Adverb gebildet. Sugoi als Adverb drückt ähnlich wie "totemo" eine Extremität aus. Machen wir im Deutschen auch:
Mittwoch ist >extrem< langweilig. Gerade in der Umgangssprache. Oder "Mittwoch ist total langweilig." An dieser Stelle hab ich einen etwas umgangssprachlicheren Satz gebildet, das passt vielleicht nicht so gut in den Rest des Textes, aber was soll's grins

Trotzdem würde mich mal deine alte Übersetzung interessieren... *bittebitte*
Bye
Warai

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
18.07.03 06:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
usagi


Beiträge: 487
Beitrag #10
RE: Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
Ok ok, auch wenn ich ja jetzt weiss wie die richtige Übersetzung lautet, bekommst du hier meine ursprüngliche Übersetzung. Du wolltest also die volle Drönung. Pass aber auf das du keine Magenkrämpfe vor Lachen bekommst. *_*; Vieleicht ist es ja einigermaßen nachvollziehbar, wie ich auf diese merkwürdigen Sätze kam.

Satz 7: Hoka no shuu ha onaji gurai isogashii janai desu.
Die andere(n) Woche(n) sind dasselbe bessere Hälfte Arbeit ????? sein.
(Daraus konnte ich nichts bauen........)

Satz 8: Suijoobi ha sugoku tsumaranai desu.
Mittwoch ist toll, bedeutungslos. (Ja, den kennst du schon... huch )

Satz 9: Yamadasan to hondasan shigoto ha gozen no 9 ji ni hajimarimasu.
Yamadasan und Hondasans Arbeit beginnt vormittags um 9 Uhr. (der war leicht)

Satz 10: yamadasan ha kodoma ga arimasen kara, gogo ha hima desu.
Yamada hat kein Kind ab(von,aus), Nachmittag ist Freizeit.
(???? Ok was hat seine Freizeit mit der Tatsache zu tun, das er kein Kind hat???

Satz 11: Demo joku tomodachi no yamadasan no uchi ni kitte.
aber beleidigen Freund sein Yamadas sein Haus in kommt.
(Hmmmm, da war ich echt ratlos, wer wude beleidigt in wessen Haus, was für ein Freund kommt?????Da war meine Kapazität im roten Bereich...... )

Satz 12: yamada no kodomo to tenisu wo shimasu.
Yamadas Kinderfest-Tennis macht.... Häääää? Naja, ich habe (to) mit (no) verwechselt und dachte es so wie "nihongo no hon" übersetzten zu müssen. Desshalb dieser Unsinn...

Wie du siehst habe ich den letzten langen Satz als 2 getrennte Sätze behandelt, weil ich das Komma für eine Punkt hielt. Desshalb kam nur Schwachsinn raus, aber wenn ich gewusst hätte das es ein Komma ist, hätte ich den Satz auch nicht verstanden.

Japanisch ist eine Puzzlesprache, es macht echt Spaß zu Übersetzen, auch wenn ich noch nicht so erfolgreich bin.....

hoho
18.07.03 14:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übungen für fortgeschrittene Anfänger (?)
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kana-Übungen Maya Mitsume 2 3.863 16.03.06 10:47
Letzter Beitrag: Maya Mitsume
Übungen Hikaru no Go 11 7.656 15.11.04 09:32
Letzter Beitrag: Hikaru no Go
für Anfänger: Kreuzworträtsel JK 5 5.624 01.07.04 09:36
Letzter Beitrag: chiisai hakuchoo
Noch mehr Übungen zur JfS2 usagi 11 6.643 03.04.04 05:54
Letzter Beitrag: tomijitsusei
Übungen, Untere Mittelstufe Aikou 4 3.275 29.09.03 09:01
Letzter Beitrag: Aikou