Antwort schreiben 
übersetzung mail: kocchi muite
Verfasser Nachricht
evieule


Beiträge: 3
Beitrag #1
übersetzung mail: kocchi muite
Habe ne mail von einem mann bekommen, der so langsam lästig wird. er schrieb mir was auf japanisch, finde die wörter aber nicht in den internetwörterbüchern

kocchi muite, hazukashi gara naide
ikimasho

kann mir da jemand helfen???
vielen dank grins

---
Titel von Ma-kun editiert.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.04.09 15:54 von Ma-kun.)
26.02.09 10:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yakka


Beiträge: 578
Beitrag #2
RE: übersetzung mail
Wörtlich etwa: Schau hierher, lass uns ohne Rücksicht auf Schamgefühle gehen.
"Schau hierher" könnte auch "schau mich an" bedeuten.
26.02.09 11:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
evieule


Beiträge: 3
Beitrag #3
RE: übersetzung mail
Vielen Dank. Mit so ner übersetzung hatte ich jetzt nicht gerechnet, weil er hatte mir seine übersetzung auch gegeben (ok er kann mir ja sagen was er will, ich verstehs ja eh nicht...). Er sagt das heisst:

Wenn du hilfe brauchs, hab keine angst zu fragen

oder so ähnlich kratz
26.02.09 13:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tomijitsusei


Beiträge: 402
Beitrag #4
RE: übersetzung mail
Ein bischen mehr Kontext hätte der Verständlichkeit und der Möglichkeit einer angemessenen Übersetzung auch keinen Abbruch getan, denke ich. ''Ikimashou'' muss ja wirklich nicht zwangsläufig mit ''lass uns gehen'' übersetzt werden, so dass u.U. seine freie Übersetzung zutreffen kann.

七転び八起き
26.02.09 14:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yakka


Beiträge: 578
Beitrag #5
RE: übersetzung mail
Der Text spielt offensichtlich auf den Moomin-Thema-Song
『ムーミンのテーマ』 an:
♪ねえムーミン こっち向いて
はずかしがらないで
モジモジしないで おねんねネ
あらまあ どして けどでも
わかるけど 男の子でしょ
だからねぇ こっち向いて♪
In diesem Kontext kann man natürlich auch übersetzen "Schau hierher, brauchst nicht schüchtern sein" und das ikimashou dann als allgemeine Aufforderung "let's do it that way" interpretieren. Darunter kann man wohl auch das verstehen, was Dir als Erklärung gegeben wurde. So ist es mit den Sprachen: Wenn jemand sagt "mir ist kalt", kann es auch bedeuten, "mach doch bitte das Fenster wieder zu".
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 26.02.09 18:13 von yakka.)
26.02.09 18:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
evieule


Beiträge: 3
Beitrag #6
RE: übersetzung mail
Vielen Dank für eure Jilfe!!!
27.02.09 10:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
übersetzung mail: kocchi muite
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
5 Zeilen E-Mail - Übersetzung Starchild 6 868 17.09.15 19:49
Letzter Beitrag: Woa de Lodela
E-mail aus Japan Mimiko 2 639 13.03.12 08:43
Letzter Beitrag: undvogel
Hilfe bei einer E-Mail Cho 4 2.001 15.08.11 21:20
Letzter Beitrag: Horuslv6
Bräuchte Hilfe bei Übersetzung von E-Mail ryô 2 1.688 20.01.11 22:16
Letzter Beitrag: 窮死
Übersetzungshilfe für E-Mail gesucht ryô 7 1.591 24.11.10 01:51
Letzter Beitrag: ryô