Antwort schreiben 
じゃない und unregelmäßige Verben
Verfasser Nachricht
Teskal


Beiträge: 826
Beitrag #11
RE: じゃない und unregelmäßige Verben
(04.09.09 21:33)Horuslv6 schrieb:  Nur zusammenfassend:
Umgangssprachlich wird
"ことが知る" im negativ zu "ことが知らん"?
Und noch etwas: Ich bin ein mal auf "じゃねぇ" gestoßen, ist das ein dialekt von" じゃない"?

Und @ "ドイツ人です。"
Weglassen von informationen
+ andere gramatikalische Struktur (deutsch mensch です)
+ die unmöglichkeit です sinnvoll zu übersetzen, es sei denn, als verb "Sein" ,dass aber auch oft dann nicht passt.

Nein, しる wird zu しらない

じゃねぇ
ねぇ ist hier "nicht wahr"
じゃ ist abgekürzt von じゃまた was eine informellere Version von ではまた, wobei ich nicht weiß wie formell nun ではまた. Was letztendlich mit "Nun denn, bis nächstes Mal" übersetzt werden kann.


ドイツ人 ist nichts anderes wie England -> Engländer oder Amerika -> Amerikaner

Zu ドイツ人です。:
(わたしは)ドイツ人です。 (Was mich betrifft, ich) bin Deutscher.


Ich bin Teskal.
私はテスカルです。
Bin Deutscher.
ドイツ人です
Bin 102 Jahre.
百二歳です
Bin groß.
高いです。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 04.09.09 22:00 von Teskal.)
04.09.09 21:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #12
RE: じゃない und unregelmäßige Verben
(04.09.09 21:54)Teskal schrieb:  じゃねぇ
ねぇ ist hier "nicht wahr"
じゃ ist abgekürzt von じゃまた was eine informellere Version von ではまた, wobei ich nicht weiß wie formell nun ではまた. Was letztendlich mit "Nun denn, bis nächstes Mal" übersetzt werden kann.

Das seh' ich anders. grins

じゃねぇ ist じゃない. Umgangssprachlich hört man das oft, dass い zu え wird. Z.B. おもしろい wird dann おもしれぇ gesprochen.
Mit じゃあ、ね, was du hier beschriben hast, hat じゃねぇ nichts zu tun.

接吻万歳
05.09.09 07:52
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Teskal


Beiträge: 826
Beitrag #13
RE: じゃない und unregelmäßige Verben
(05.09.09 07:52)shakkuri schrieb:  
(04.09.09 21:54)Teskal schrieb:  じゃねぇ
ねぇ ist hier "nicht wahr"
じゃ ist abgekürzt von じゃまた was eine informellere Version von ではまた, wobei ich nicht weiß wie formell nun ではまた. Was letztendlich mit "Nun denn, bis nächstes Mal" übersetzt werden kann.

Das seh' ich anders. grins

じゃねぇ ist じゃない. Umgangssprachlich hört man das oft, dass い zu え wird. Z.B. おもしろい wird dann おもしれぇ gesprochen.
Mit じゃあ、ね, was du hier beschriben hast, hat じゃねぇ nichts zu tun.

Aber warum sagt man "gibt es nicht" beim Abschied? Was ist dann die Vollständige Floskel? Ich kenne nur じゃまた von der ich vermuten würde, das es die Abkürzung davon ist.

Das mit den Ändern nach e kenn ich von うるさい nach うるせい.
Mit おもしろい habe ich das noch nicht gehört.
05.09.09 10:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #14
RE: じゃない und unregelmäßige Verben
(04.09.09 21:54)Teskal schrieb:  [...]
Nein, しる wird zu しらない
[...]

Ich meinte ja umgangssprachlich, ich bin durchaus in der Lage normale legative zu bilden. Aber was ist dann dieses

sora no iro schrieb:shira nai(しら ない[知らない]) ---> shira n(しらん)
Da werden ai nach dem n ausgelassen.

ist das kein umgangssprachlicher negativ?
05.09.09 10:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #15
RE: じゃない und unregelmäßige Verben
(05.09.09 10:39)Teskal schrieb:  Aber warum sagt man "gibt es nicht" beim Abschied? Was ist dann die Vollständige Floskel? Ich kenne nur じゃまた von der ich vermuten würde, das es die Abkürzung davon ist.

Das mit den Ändern nach e kenn ich von うるさい nach うるせい.
Mit おもしろい habe ich das noch nicht gehört.
Aber das sag ich doch: man sagt nicht "gibt es nicht". Man sagt z.B: では、またあした会いましょう、ね。"Also, lass uns morgen wieder zusammenkommen, ok?". Das wird dann so stark verkürzt, dass nur noch das じゃあ übrigbleibt, an das man dann noch ein ね hängen kann, für "nicht wahr?".

Wie gesagt, mit じゃない / ではない hat das nichts zu tun.
じゃあ、ね ← ein Gruß
じゃねぇ ← umgangsprachlich für じゃない

おもしれぇ war kein gutes Beispiel, das klingt nach Yakuza grins aber es geht ja mit einigen i-Adjektiven, die auf ai oder oi aufhören. うるさい→うるせぇ うまい→うめぇ やばい→やべぇ oder eben じゃない→じゃねぇ
(05.09.09 10:46)Horuslv6 schrieb:  ist das kein umgangssprachlicher negativ?

doch

知りません Ich weiß es nicht.
知らない  keine Ahnung
知らん   weiß nich'
知らねぇ  woher soll denn ich das wissen?

接吻万歳
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.09.09 12:01 von shakkuri.)
05.09.09 11:56
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Unregistriert

 
Beitrag #16
RE: じゃない und unregelmäßige Verben
"ja nee (dewa nai)" ist nicht nur umgangssprachlich, es ist vor allem derogativ im ModJ. Das kann man unter maennlichen Freunden benutzen (よっぱらってんじゃねえか)oder wenn die Frau wieder nicht richtig geputzt hat (きたねえよ。オマエってよ、掃除ぐらいできねえじゃねえかよ!)hoho
In einigen Regionaldialekten ist "ja nee" aber eine durchaus gaengige Umgangsform.
05.09.09 13:55
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
じゃない und unregelmäßige Verben
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Frage zu fünfstufigen Verben Yakuwari 20 2.954 07.04.17 21:39
Letzter Beitrag: vdrummer
ではない und じゃない kekm8 1 390 29.05.16 11:14
Letzter Beitrag: undvogel
Negative Aufzählungen mit Verben? Yakuwari 2 638 26.05.16 11:12
Letzter Beitrag: fuyubi
Dake hinter Verben? Yakuwari 3 771 22.05.16 18:00
Letzter Beitrag: Dorrit
Was ist der Unterschied zwischen transitiven und intransitiven Verben? japnet 35 6.466 23.11.15 02:58
Letzter Beitrag: yamaneko