Antwort schreiben 
受 - Jemand, der etwas erhält, annimmt oder erleidet?
Verfasser Nachricht
hidekiyume


Beiträge: 39
Beitrag #1
受 - Jemand, der etwas erhält, annimmt oder erleidet?
Guten Tag,

ich habe eine Frage zu dem Ausdruck:

何の罪も無いはずなのに
何らかの罰を受けてる

Während mir die erste Zeile noch einigermaßen klar ist ("Obwohl es keine[rlei] Sünde gibt", vielleicht auch im Sinne von "Obwohl ich [denke, dass ich] unschuldig bin"), rätsele ich in der zweiten Zeile über die Bedeutung von "受" (Uke).

In Büchern kann受ける ja mindestens 3 völlig verschiedene Bedeutungen haben:

· "erhalten" (das wäre wohl eine unemotionale, objektive Beschreibung)
· "annehmen" (also aus eigener Entscheidung heraus) oder
· "erleiden" (das wäre dann etwas, was mir gegen meinen Willen angetan wird).

Aber wie sieht das in der lebendigen, gesprochenen Sprache in der heutigen Zeit aus? Welche Konnotation herrscht vor?

Beim Judo zum Beispiel ist der "Uke" derjenige Partner, an dem ein Wurf, ein Würge- oder Haltegriff ausgeführt wird, oder beim Sex der untere, passive Partner. In beiden Beispielen ist der Uke also kein Opfer oder Geschädigter, sonder eher jemand, der diese Rolle akzeptiert oder aktiv gewählt hat.

"Aus dem Zusammenhang erschließen" sollte sich die Bedeutung hier übrigens ausnahmsweise einmal nicht, denn es handelt sich um die ersten beiden Zeilen eines Liedes (遠い叫び) und das sicher nicht ohne Grund. Anders gesagt, es geht um den Eindruck/das Gefühl, das ein muttersprachlicher Hörer an dieser Stelle haben mag.

Also eher in Richtung "Obwohl ich unschuldig bin, muss ich eine Strafe erleiden" oder eher in Richtung "Obwohl ich nicht gesündigt habe, akzeptiere ich eine Bestrafung"?

Kann mir jemand weiter helfen? - Ich bitte um Entschuldigung, dass ich es so genau wissen will, aber irgendwie beschäftigt es mich.^^

Liebe Grüße,
Hideki~
05.05.11 12:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sushizu


Beiträge: 367
Beitrag #2
RE: 受 - Jemand, der etwas erhält, annimmt oder erleidet?
罰を受ける = Strafe erhalten, bestraft werden

Ich glaube, ausnahmsweise interpretierst du zu viel, das ist ein schlicht feststehender Begriff.
05.05.11 17:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
hidekiyume


Beiträge: 39
Beitrag #3
RE: 受 - Jemand, der etwas erhält, annimmt oder erleidet?
Danke, sushizu, vielleicht ist es wirklich so flach. Ich suche bei poetischen Texten eben oft nach einem tieferen oder versteckten Sinn.^^

Der Übersetzer der Lyrics interpretierte übrigens "I’m accepting some sort of punishment" (und eben nicht: "I get punished"), so bin ich überhaupt erst auf diese Schiene gekommen... Und das ist ja nicht das Gleiche, oder? - Aber vielleicht ist auch nur sein Englisch so schlecht.
05.05.11 18:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada改メ栃乃嵐


Beiträge: 27
Beitrag #4
RE: 受 - Jemand, der etwas erhält, annimmt oder erleidet?
何の罪も無いはずなのに何らかの罰を受けてる
Obwohl ich gar keine Schuld zu tragen brauche, werde ich irgendwie bestraft.
Hier ist 'get punished' für 罰を受ける richtig.
03.10.11 05:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
受 - Jemand, der etwas erhält, annimmt oder erleidet?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Sorgen machen - 心配だ oder 心配する ? Haruto 18 11.144 03.09.21 08:10
Letzter Beitrag: 梨ノ木
日本 - にほん oder にっぽん? zanza 8 3.255 12.02.19 09:14
Letzter Beitrag: cat
行く oder 行く Phil. 9 4.708 18.09.18 10:51
Letzter Beitrag: Koumori
男/女の人 oder 男/女性 ? TCJN 4 2.695 27.08.17 04:27
Letzter Beitrag: そうですね
Kindliche Sprache? Oder etwas anderes? KudoShinichi 8 3.319 27.03.17 18:08
Letzter Beitrag: KudoShinichi