Antwort schreiben 
2kyuu Grammatik (N2)
Verfasser Nachricht
U^ェ^U


Beiträge: 81
Beitrag #21
RE: 2kyuu Grammatik (N2)
(10.07.10 15:06)snesy schrieb:  なぜ違うと思っていらっしゃいますか?

すみません、質問の意味がわかりません。kratz
この文面からすると、以下の意味に捉えることができるのですが。

1.なぜ「差」を「違い」と書き直したのですか?
2.「私が、貴方の説明と私の説明には違いがあると思っている」のは、なぜですか?
3.私と貴方の説明のどこが違うのですか?

日本語はここが難しい、曖昧に書くと自分が言いことが相手に正確に伝わりませんのでね。

今、忙しいので、いつ返事できるかどうかわかりませんが…
私が答えないといけないことでなければ、他の人に聞いてみてください。

では~。
10.07.10 17:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
snesy


Beiträge: 51
Beitrag #22
RE: 2kyuu Grammatik (N2)
(10.07.10 17:29)Zatsugaku-Hakase schrieb:  
(10.07.10 15:06)snesy schrieb:  なぜ違うと思っていらっしゃいますか?

すみません、質問の意味がわかりません。kratz
この文面からすると、以下の意味に捉えることができるのですが。

1.なぜ「差」を「違い」と書き直したのですか?
2.「私が、貴方の説明と私の説明には違いがあると思っている」のは、なぜですか?
3.私と貴方の説明のどこが違うのですか?

日本語はここが難しい、曖昧に書くと自分が言いことが相手に正確に伝わりませんのでね。

今、忙しいので、いつ返事できるかどうかわかりませんが…
私が答えないといけないことでなければ、他の人に聞いてみてください。

では~。

雑学博士、お忙しい中ご連絡いただきまして、誠にありがとうございました。
私の質問はどの文に差し向けるのかは同じ書き込みに書いておりますが、ご覧いただけましたでしょうか。

ところで、このフォーラムには雑学さんよりも日本語を理解できるドイツ人がたくさんいますので、他人の説明の仕方を直すべきはないと思います。しかも、自分を博士と呼んで、偉そうな書き込みをすると日本語が分かる人はそれに気づいてドイツ人の中にも文句を言う人が出てくるに決まっていると思います。ちなみに、雑学さんに、私とあなたの文章の『違い(差)』を理解していただけなかったとしたら申し訳ございませんが、故意に作ってしまいました。

お忙しい中、お時間を割いていただき、ありがとうございました。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.07.10 22:49 von snesy.)
10.07.10 22:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
U^ェ^U


Beiträge: 81
Beitrag #23
RE: 2kyuu Grammatik (N2)
(10.07.10 22:08)snesy schrieb:  雑学博士、お忙しい中ご連絡いただきまして、誠にありがとうございました。
私の質問はどの文に差し向けるのかは同じ書き込みに書いてありますが、ご覧いただけましたでしょうか

「差し向ける」って意味が分かんないんですけど?
も一度読み返してみましたが、未だによく分かりません。
snesyは相当ご機嫌ななめのようなので、訂正するの止めときますけど。

(10.07.10 22:08)snesy schrieb:  ところで、このフォーラムには雑学さんよりも日本語を理解できるドイツ人がたくさんいますので、他人の説明の仕方を直すべきはないと思います。

あ、それが気に入らなかったんですか。貴方の投稿に水を差してしまいましたか。ごめんなさいね。
でも、貴方の日本語文章がおかしく意味がよく通じないところがあったので、読んだ人が混乱すると思ったんだけど、すみません、余計なお世話でしたね。

(10.07.10 22:08)snesy schrieb:  しかも、自分を博士と呼んで、

へっ?ニックネームは誰がどうつけようが本人の勝手でしょうが、ニックネームにケチつけられるなんて余計なお世話ですよ。

(10.07.10 22:08)snesy schrieb:  偉そうな書き込みをすると日本語が分かる人はそれに気づいてドイツ人の中にも文句を言う人が出てくるに決まっていると思います。

人の質問に答えるために、嘘を教えたらまずいですからね、すでに知っていることでも、仕事の合間に時間を割いて、手元の情報が古くないかもう一度調べ直して、最新の情報を提供するようにしている私の行為のどこが「偉そう」なんですか?

今のところ、まだ、貴方しか文句を言ってきてないけど…

貴方は、私のニックネームが偉そうなので、私の書き込みが偉そうに感じるんじゃないんですか?
だから、私の書き方が、いちいちカチンとくるんでしょう?
先入観を持って私のことを見ているから、貴方が気に入らない人が、何を書いたとしても、貴方はすべてをネガティヴにとらえ、たとえ、貴方に気に入られるような書き方したとしても、貴方は、何一つ気に入らないんですよ。

話し言葉だと、砕けていてその口調から「自分がバカにされている」とか「相手が偉そうに感じる」のかもしれないけど、立場は同等、友達感覚でいいと思うんだけど。

(10.07.10 22:08)snesy schrieb:  ちなみに、雑学さんに、私とあなたの文章の『違い(差)』を理解していただけなかったとしたら申し訳ございませんが、故意に作ってしまいました。

だからぁ、また、支離滅裂な文章で、意味がよくわかんないんだってばぁ!?
って、訂正すると、また文句言われるし、どうしたらいいのか、ホント。
あ、いや「違い」は、自分の文と私の文と比べてみたら一目瞭然なんじゃないでしょうか?確か「説明の仕方の違い」って書いたと思うんですけど。
よく読んでみて。

(10.07.10 22:08)snesy schrieb:  お忙しい中、お時間を割いていただき、ありがとうございました。

ははは、しかし、そこまで書いておいて、故意的に敬語使うかって、貴方、性格が相当「いやみ」か「理屈っぽい」でしょ。

でも、残念だなぁ、こういった日独交流の場では、敵を作るより友達作った方がいいと思うんだけど、ま、お互い匿名でやり取りしているので仕方ないか。

貴方が気に入らないのなら、私はもうここには顔出しませんのでね、今後は、貴方と私よりも日本語を理解できるたくさんのドイツ人が責任を持って、みなさんの質問に答えてあげてください。責任重大ですぞ。

では~。
10.07.10 23:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
atomu


Beiträge: 2.677
Beitrag #24
RE: 2kyuu Grammatik (N2)
Jetzt haben wir den Salat. Wenn ich das alles richtig verstanden habe, entsteht hier gerade ein Streit, der schwer zu moderieren ist. Zatsugaku, lass dich nicht provozieren. Snesy, das ist nicht schön, was du da machst. Um es mal vorsichtig auszudrücken.

正義の味方
11.07.10 07:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nora
Gründerin

Beiträge: 2.095
Beitrag #25
RE: 2kyuu Grammatik (N2)
Diese Sache hat sich wirklich völlig verrannt und endet nun darin, daß Zatsugaku-Hakase sich provoziert fühlt und gehen will. Das ist schade, zumal dieser Thread ja auch eine produktive Phase hatte - vielleicht überlegst Du es Dir ja noch einmal, ob Du wegen eine einzelnen Users gehen möchtest.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.07.10 10:01 von Nora.)
11.07.10 09:24
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #26
RE: 2kyuu Grammatik (N2)
Um ehrlich zu sein, ich weiß, so etwas ist aus der Mode geraten, aber für mein Empfinden hat Zatsugaku eine Entschuldigung verdient. Aber selbst, wenn snesy nicht über den eigenen Schatten springen kann hoffe ich, dass Zatsugaku uns als ein wertvoller User erhalten bleibt.

Ich habe aber auch das Gefühl, dass es sich hier um ein unglückliches Missverständnis handelt - vielleicht könnte es auch mit einem virtuellen Händeschütteln aus der Welt geschafft werden.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.07.10 10:53 von Shino.)
11.07.10 10:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
jigoku


Beiträge: 195
Beitrag #27
RE: 2kyuu Grammatik (N2)
ねえ、奸計や悪意なんかよりも、誤解や怠惰のほうがよっぽどいざこざの基になるんだね。少なくとも前の二つのほうがたしかに珍しいんだ。

くれなゐの涙にふかき袖の色をあさみどりにや言ひしほるべき
源氏物語 少女

鶯のむかしを恋ひてさえづるは木伝ふ花の色やあせたる少女
11.07.10 12:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #28
RE: 2kyuu Grammatik (N2)
Ich denke, hier treffen zwei Welten aufeinander: Das Streben nach wissenschaftlicher und etymologischer Korrektheit, und das Streben nach leichter Verständlichkeit.
Meiner Meinung nach haben beide Ansätze ihre Berechtigung. Einen Streit darüber halte ich für sinnlos.

接吻万歳
11.07.10 18:24
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
U^ェ^U


Beiträge: 81
Beitrag #29
RE: 2kyuu Grammatik (N2)
Ich habe snesy's Japanisch (Sätze) nicht gut verstanden, was er gemeint hat... egal... snesy kann sehr gut in Deutsch erklären.

Ich wollte von Anfang an, wie ich bereits geschrieben habe, "敵をつくるより友達をつくる" hier in den Foren gewünscht.

Also, ich habe nichts dagegen snesy die Hand zu reichen.
11.07.10 21:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
snesy


Beiträge: 51
Beitrag #30
RE: 2kyuu Grammatik (N2)
Ich wüsste zwar nicht, was an meiner Erklärung schwer zu verstehen gewesen wäre(besonders nicht für einen Muttersprachler), aber es ist nicht meine Absicht in diesem Forum für Unfrieden zu sorgen. Ich würde sagen wir vergessen deswegen unsere Differenzen und kümmern uns um produktivere Dinge.
11.07.10 21:28
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
2kyuu Grammatik (N2)
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Grammatik-Test / Maschinelle Übersetzung und Fehler vdrummer 6 4.082 10.07.21 08:58
Letzter Beitrag: yamaneko
Grammatik vs. Funktionen Ehemaliges_Mitglied 14 5.234 19.10.19 10:53
Letzter Beitrag: Phil.
Japanisch-Netzwerk Grammatik A-Z zongoku 18 59.519 24.06.18 20:41
Letzter Beitrag: torquato
N5 Grammatik - Geschichte 1 - Tasuke Yamamori Dorrit 7 3.877 17.10.16 20:27
Letzter Beitrag: moustique
Online Grammatik Wörterbuch mrlambda 3 6.401 02.06.15 18:16
Letzter Beitrag: 拓海