Antwort schreiben 
3te Lesung der Kanji fuer Namen (Nanori)
Verfasser Nachricht
Ma-kun
Administrator

Beiträge: 2.020
Beitrag #11
Projektidee Nanori-Liste
Dass diese Geschicht unglücklich verlaufen ist, wissen wir. Wo das Mißverständnis begonnen hat, weiß ich nicht, aber Mobbing ist ein sehr starker Vorwurf, den man Shino - so wie ich ihn kenne - bestimmt nicht machen kann.
Die Grundidee war lediglich, die in mehrere Postings zerrissene Liste in eine Datei zu überführen. Diese Datei sollte über den Server des JN für alle zur Verfügung gestellt werden. Um diese Datei - eine Excel-Liste - herzustellen müsste man aber mit Tabulatoren statt normaler Abstände arbeiten. Wenn zongoku sich diese Arbeit nicht machen will - ich weiß leider nicht, wie aufwendig es wäre, seine Datenbank daraufhin umzustellen - dann respektieren wir das und das Projekt ist damit vom Tisch. Ein wenig schade ist es natürlich, dass nun auch die Rohdaten aus den mehreren Postings weg sind. Aber da zongoku deren Urheber ist, ist das nun mal auch seine Entscheidung, die wir respektieren. Aufgefordert haben wir ihn dazu nicht.

Vielleicht hat noch jemand anderes Lust, sich dieses Projekts anzunehmen, dafür möchte ich diesen Thread offenlassen.

Der Name des Threads ist allerdings vielleicht etwas irreführend, weil es momentan keine Liste gibt. Wahrscheinlich haben wir deswegen so viele Zugriffe, weil sich hier Lete Inofmrationen zur Nanori erwarten (die findet man besser In dem Jinmeiji-Kanji-Thread). Ich ändere daher den Titel in "Projektidee Nanori-Liste". Wie gesagt, wenn jemand die Idee wieder aufgreifen möchte oder zongoku doch wieder interesse dafür hat, steht der Thread hierfür bereit. Ansonsten einfach in Ruhe lassen, dann rutscht er von der Liste aktueller Diskussionen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.10 13:08 von Ma-kun.)
16.10.10 10:37
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 2.749
Beitrag #12
RE: Nanori Liste. Die dritte Lesung der Kanji.
da der Thread nicht gelöscht wurde, möchte ich zum Trost für die vergeblich Nanorilisten suchenden Leser den Link zu den neuen , für den KYUU 1 zu lernenden 196 Kanji hier als Kopie bringen (aus
新常用漢字 - Neue Jōyō-Kanji ab 2010 hier im Forum)
Es ist alles in Katakana für die ONlesungen und in Hiragana für die Kunlesungen aufgelistet.
Ein Vorbild für einen eventuellen Bearbeiter der hier gelöschten, aber nicht verlorengegangen Listen des Zongoku ?
http://www.kanjijiten.net/joyo/newjoyo.html
Es handelt sich zum Großteil um Jinmei Kanji mit Nanorilesungen in Hülle und Fülle.

In meinem Wörterbuch für japanische Namen (uralt aber gut) von O'Neill sind die Kanji nach der Strichanzahl geordent und nach der Position des Radikals. Einen Index gibt es dazu nach den 214 Radikalen und nach den Lesungen. Alles in Roumaji. Eher kein Vorbild? Aber gut zu verwenden.

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.10.10 21:39 von yamaneko.)
17.10.10 21:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #13
RE: Nanori Liste. Die dritte Lesung der Kanji.
(17.10.10 21:22)yamaneko schrieb:  In meinem Wörterbuch für japanische Namen (uralt aber gut) von O'Neill sind die Kanji nach der Strichanzahl geordent und nach der Position des Radikals. Einen Index gibt es dazu nach den 214 Radikalen und nach den Lesungen. Alles in Roumaji. Eher kein Vorbild? Aber gut zu verwenden.

Rômaji sind doch völlig in Ordnung. Ich dachte bisher immer, auf Kana bestehen eher Anfänger, die noch dabei sind, sich diese richtig einzuprägen. Nelson und Hadamitzky verwenden auch Rômaji, was ich nicht als Makel sehe.
18.10.10 16:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #14
RE: Nanori Liste. Die dritte Lesung der Kanji.
Nachdem ich folgenden Beitrag gelesen habe,
http://de.wikipedia.org/wiki/Kanji#Nanori
bin ich mir nicht mehr so sicher ob sich meine Liste auf den Begriff Nanori bezieht, oder ob es sich um eine andere Bezeichnung handelt.

Denn Nanori sind ja nur fuer Namen Ortsnamen Laendernamen etc einsetzbar.
Und alle Nanori gibt es sicher nicht in meiner Liste.
Es koennte sein, dass meine Liste ein Mischmasch von allem ist.


Sind es nun Sonderlesungen von den Kanji, Ausnahmen ich weiss es nicht.
Diese Lesungen sind mir jedenfalls aufgefallen beim durchlesen winiger Woerterbuecher. Und die habe ich mir aufgeschrieben.

Zu den Kanji habe ich einige Beispiele aufgefuehrt. So dass man auch sehen mag, wo man diese Lesung einsetzen kann.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.10.10 16:28 von zongoku.)
18.10.10 17:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 2.749
Beitrag #15
RE: Nanori Liste. Die dritte Lesung der Kanji.
Seit zongoku mit der Nanoriliste angefangen hat, beschäftige ich mich wieder mit meinem Namenswörterbuch von O'Neill und mit dem Thema Namen, Jinmei usw. im Forum. Aus dem von zongoku zitierten Artikel möchte ich einen wesentlichen Satz zitieren, weil ich Erfahrungen bestätigen kann über Namen und ihre Bedeutung.
Zitat:Familiennamen wie Yamada (山田), Tanaka (田中) und Suzuki (鈴木) stehen ebenfalls in der Kun-Lesung, mit wenigen Ausnahmen in On-Lesung wie Satō (佐藤). Bei Vornamen herrscht dagegen üppiger Wildwuchs, manche werden reinjapanisch, manche in On-Lesung, manche von allem abweichend gelesen. Manche japanischen Vornamen werden auch nur in Katakana oder Hiragana geschrieben. Kanji, die gern bei Namen verwendet werden, haben oft fünf oder sechs verschiedene Lesungen, die auch ausschließlich bei Namen verwendet werden. Beliebte Vornamen, besonders bei Jungen, können bis zu zwei Dutzend verschiedene Schreibungen haben. Das ist der Grund aus dem Japaner auf japanischen Formularen immer Schreibung und Lesung ihres Namens angeben müssen.
Wer in unserem Forum sucht mit "japanische Namen und ihre Bedeutung" findet einen Hinweis auf Google und kann staunen: es gibt 37 Seiten zu Threads im Japanisch Netzwerk. Darunter habe ich Links gefunden zu Vornamen, alle ohne Kanji geschrieben, aber mit einer Übersetzung, die nur auf eine Lesung zutrifft. Beispiele bringe ich gerne, aber nur, wenn es jemanden interessiert.
Jetzt gehe ich besser schlafen...

23.10.10 00:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #16
RE: Nanori Liste. Die dritte Lesung der Kanji.
Die Liste der Nanori ist so enorm gross, dass sie womoeglich den Rahmen dieses Forums sprengen wuerde.

http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/enamdict_doc.html
Man soll sich die Listen runterladen und auf dem Laufwerk abspeichern.
Wer sich fuer jedes Kanji eine Nanori Liste erstellen will, muesste die ganze Datei, Namen fuer Namen durchlesen und bei dem entsprechenden Kanji die Nanori-Lesung hinzufuegen.

Enamdict hier die Linkadresse zum runterladen.
http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/enamdict.gz

JMnedict.xml.gz als Linkadresse zum runterladen.
http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/JMnedict.xml.gz

Aber die Liste an der ich arbeite hat wenig mit Namen zu tun. Es sind wohl einige Ausnahmen dabei. Es handelt sich vielmehr um normale Woerter, die ausser der Reihe gelesen werden, bzw (gelesen werden koennen).
Es mag auch sein, dass einige gar nicht mehr verwendet werden.
Aber diese hier sind mir aufgefallen und deren Lesung habe ich mir notiert.
Ich wollte sie hier im Forum aufarbeiten, dies ist mir leider nicht gelungen.

Dann muessen wir halt warten, bis ich die Liste ueber Windows in eine .Word Datei zusammengestellt habe. Es kann noch eine Weile dauern.

Danke.
23.10.10 06:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 2.749
Beitrag #17
RE: Nanori Liste. Die dritte Lesung der Kanji.
(23.10.10 06:46)zongoku schrieb:  Enamdict hier die Linkadresse zum runterladen.
http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/enamdict.gz

JMnedict.xml.gz als Linkadresse zum runterladen.
http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/JMnedict.xml.gz

Aberhttps://www.paypal.com/au/cgi-bin/webscr?cmd=_flow&SESSION

mein Problem: Visakarte im Internet, da verzeichte ich lieber auf die Liste.
yamaneko (im Besitz eines Namenswörterbuches.)

23.10.10 07:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
samidare


Beiträge: 39
Beitrag #18
RE: Nanori Liste. Die dritte Lesung der Kanji.
Ich weiß nicht, ob das hilft, aber ich habe mir das enamdict vor ca. 2 Jahren mal in eine MS-Acess-Datenbank importiert, um schnelle Auswertungen machen zu können. Das Ergebnis waren 559.570 Datensätze in einer 117 Megabyte großen mdb-Datei. Die Datensätze sind aufgeteilt in die Spalten Kanji, kana, romaji, Kategorie, wie in dem Bild zu sehen ist.
Von dieser Datenbasis aus kann man leicht andere Listen-Formate für Excel oder Textformate erzeugen.

Ich könnte die Datei gerne für weitere Aufarbeitung auf mydrive.ch zur Verfügung stellen - sofern ich keine Lizenzbestimmung damit verletze, das muß ich noch prüfen.


Angehängte Datei(en) Thumbnail(s)
   
23.10.10 10:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #19
RE: Projektidee Nanori-Liste
Beide Dateien lassen sich runterladen mit Ziel speichern unter Befehl, der unter der rechten Maustaste steht. Diese Taste kann man, nachdem man den Cursor auf den Link gestellt hat, aktivieren.

Naja. Eine GZ Datei ist eine gezippte Datei, die mit einem speziellen Programm geoeffnet werden kann. Winzip fuer Windows. Stuffit oder Zipeg fuer den Mac.

Gut, das ist kein Problem.
Die Enamdict Datei liess sich nicht mit dem Mac oeffnen um dessen Daten zu manipulieren.

Ueber Windows, und nur ueber Firefox, konnte die Enamdict Datei geoeffnet werden.
Unnoetige Bewegungen im Programm sollte man aber vermeiden, da sich das Programm aufhaengt.

Ich wuerde daher vorschlagen, nachdem alles geladen ist. Kann schon etliche Minuten dauern, dann CTRL-a (Strng-a) druecken. Alles wird markiert.
Danach kopieren.
Danach Word oeffnen und hier alles reinsetzen. (CTRL-v).

Danach wieder in .doc abspeichern.


Aber bei der anderen Datei, da verlassen einem die Geister. Sowohl bei Windows und auch beim Mac. Weder Word, Firefox, BBEdit, Textedit, Opera, Safari, NIsiusWriter, koennen eine Datei von 125 MB oeffnen.

Aber es gibt eine Alternative.
Dass man ein Programm findet, mit dem man eine Datei splitten kann.
Das heisst, dass die Datei, in viele kleinere Dateien zerschnitten wird.

Frueher konnte ich sowas mit einem Monitor mit MS-DOS machen.
Und zwar wurde auf Spur xx Sektor xx ein END Of File gesetzt. und im Directory wurde ein neuer Eintrag eingesetzt der dann von Spur, Sektor wieder den naechsten Teil der Datei laden konnte.

Die Zeiten haben sich geaendert. Spuren und Sektoren gibt es wohl noch, doch sie werden heutzutage wohl anders verwaltet.

Ich habe ein Programm fuer den Mac gefunden, mit dem man gleich welche Datei splitten kann.

Hier der Link zu diesem Programm.
http://homepage.mac.com/julifos/soft/mac...index.html

Nach der installation kann man dann die gewuenschte Datei einfach auf das Icon von machacha ziehen, einige Werte anpassen und schon laeuft alles automatisch ab.

Ich habe es mit .xml probiert.
Es kamen viele Programmierbefehle von xml heraus.

Dann habe ich die Datei in .doc umgeaendert.
Gleiches Resultat.

Danach wandelte ich dann die Datei JMnedict in jMnedict.htm um.
Das splitten geht ziemlich schnell vonstatten.
Aus der einen von 125 MB wurden dann 89 Dateien zu 1.4 MB.

Und dessen Aussehen kam dann so heraus.
JMnedict.htm.88

So aber lassen sich die Dateien nicht oeffnen.
Man muss sie wiederrum umbenennen und zwar zB. in
JMnedict88.htm
Jetzt lassen sie sich oeffnen mit dem Firefox.

Als naechstes habe ich dann Unicode 8 gewaehlt um die Kanji und Kana auch lesen zu koennen.

Von hier an, mit etwas Aufwand, kann man dann mit markieren, kopieren und in Word alles reinkleben. Man kann sich somit einige etwas groessere Dateien von ca. 10 MB und mehr erschaffen.

Ob dann alles in Word passt, wenn die .xml Codes nicht mehr vorhanden sind, weiss ich im Moment auch nicht.

Jedenfalls, habe ich das erreicht was ich wollte.
Naemlich mal die Datei einlesen zu koennen.

Aber ob das alles Sinn macht, muss wieder jeder fuer sich entscheiden.
Denn in dieser Datei sind nicht nur Namen, sondern Ortsnamen, Plaetze, Firmennamen auch aus Vietnam, China etc.

Alles Material, was man gewoehnlich nicht gebraucht.

Alle 89 .htm Dateien, wenn man diese wiederrum in ein Archiv packt, also zippt, dann kommt eine Datei von 10,3 MB raus.

Wenn das Forum diese .htm Dateien gerne in sein Archiv stellen will, kann ich diese euch auch zusenden.




Hier einige Zeilen aus dem ersten Teil der Datei.


]> ゝ泉 ちゅせん &given; Chusen 〆 &oik; しめ &fem; Shime 〆ヱ &oik; しめえ &fem; Shimee (Shimewe) 〆子 しめこ &fem; Shimeko 〆治 しめじ &given; Shimeji 〆代 しめよ &fem; Shimeyo 〆谷 しめたに &surname; Shimetani 〆木 しめき &surname; Shimeki 〆野 しめの &surname; Shimeno 〆祐 しめゆう &given; Shimeyuu 2ちゃんねる にちゃんねる &company; 2channel (Japanese online forum) 3M スリーエム &company; 3M 63ビル ろくじゅうさんビル &place; 63 building (in Seoul) FC東京 エフシーとうきょう &organization; F.C. Tokyo (Japanese pro soccer team) IBM アイビーエム &company; IBM ISO アイエスオー &organization; International Organization for Standardization ISO アイソ &organization; International Organization for Standardization ISO イソ &organization; International Organization for Standardization JA ジェーエー &organization; Japan Agricultural Cooperatives (JA) JAS ジャス &company; Japan Air System JA共済 ジェーエーきょうさい &company; National Mutual Insurance Federation of Agricultural Cooperatives JA広島病院前駅 ジェーエーひろしまびょういんまええき &station; JA Hiroshimabyouinmae Station JICA ジャイカ &organization; Japan International Cooperation Agency (JICA)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.10 22:52 von zongoku.)
23.10.10 22:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 2.749
Beitrag #20
RE: Nanori Liste. Die dritte Lesung der Kanji.
(23.10.10 10:21)samidare schrieb:  Ich weiß nicht, ob das hilft, aber ich habe mir das enamdict vor ca. 2 Jahren mal in eine MS-Acess-Datenbank importiert,--------

Ich könnte die Datei gerne für weitere Aufarbeitung auf mydrive.ch zur Verfügung stellen - sofern ich keine Lizenzbestimmung damit verletze, das muß ich noch prüfen.
zongoku hat den Thread eröffnet, hat dann mit Begeisterung Listenteile gebracht, die mit PN kritisiert wurden...schließlich hat er ersucht, den ganzen Beitrag zu löschen, was Shino, Ma-kun (und mit PN auch Nora) abgelehnt haben.
.... und jetzt freue ich mich, über diesen Link von samidare.
Ich habe das Beispiel oben mit meinem Wörterbuch von O'Neill verglichen
( Erstauflage 1972, meine ist die 4.Auflage 1984/ im Internet in neuerer Auflage als ich besitze). Ich weiß, daß in meinem Buch mit 37.000 Namen nur ein Bruchteil enthalten ist, aber ich brauche sicher diese Liste nicht auf meinem PC (WÜRDE DAS NICHT ZUSAMMENBRINGEN UND HÄTTE LIZENZBEDENKEN).
Aber ich habe eine Bitte an samidare: darf ich um die Seite mit dem Kanji  日 ersuchen? Ich habe mich für die Nanorilesungen zum ersten Mal im Zusammenhang mit den Namen der Sumoringer beschäftigt.
Thread-NHK-Sumo-Japanisch-im-Sauseschritt
wieviele Gegner Hiumahuji besiegen kann. hat yamada geschrieben.
Das war als 安馬 あま 日馬富士 はるまふじ wurde. yamada hat protestiert gegen meine Feststellung, daß die Lesung hiumafuji nicht die offizielle Lesung sei.
Zitat: Zitat:Es könnte jedenfalls doch nie sein, 日 die Lesung はる zu vergeben.
bearbeitet von yamada am 02.01.2009 10:14
Für mich war es aufregend: nicht einmal Japaner können die Namen lesen. In meinem Namensbuch fand ich:
für die Sonne: (NICHI, JITSU, hi, aki, ka, haru, hiru) so geschrieben, in Rōmaji was mich nie gstört hat in Wörterbüchern oder Lehrbüchern. In den Beispielen über drei Spalten fand sich die Lesung haru kein einziges Mal. Und wie sieht es in enamdict aus? Das würde mich sehr interessieren.
[Bild: icon_arigatou.gif]
im Voraus!
yamaneko

25.10.10 05:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
3te Lesung der Kanji fuer Namen (Nanori)
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kanji-Sonderlesungen Woerterbuch zongoku 23 7.860 05.05.15 11:22
Letzter Beitrag: Mikasa
Kanji Regeln zongoku 2 2.468 14.07.10 10:38
Letzter Beitrag: zongoku
Kanji von konde iru Moonshroom 7 2.472 04.08.08 19:24
Letzter Beitrag: Moonshroom
Japanische / sino-japanische Lesung??? *verwirrt* recklesschild 7 2.820 23.10.07 08:11
Letzter Beitrag: fuyutenshi
Aussergewoehnliche Kanji. zongoku 1 1.612 27.05.07 00:42
Letzter Beitrag: yamada