Antwort schreiben 
Adjektive
Verfasser Nachricht
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #51
RE: Adjektive
:l0a_d1v: Beitrag von:"Hiro" Ich muss mich noch einmal wegen "itazurashii" einmischen; ich habe da einen Fehler gemacht:

Wenn man an "itazura" ein "-rashii" anhängt, müsste es ja nicht "itazurashii" sondern "itazurarashii" heißen. Ich habe mich da wohl verlesen.

Zitat: Aber es gibt ja noch die Moeglichkeit i-Adjektive in na-Adjektive umzuwandeln. Und zwar indem man das letzte "i" durch "sa" ersetzt.

Takai = takasa na

Durch Anhängen von "-sa" bzw. - bei bestimmten Fällen - "-mi" an ein Adjektiv sollte eine Substantivierung erfolgen, das bedeutet, "taka-sa" wäre etwa mit "Höhe" zu übersetzen und ein "normales" Substantiv. Oder irre ich da?

Hiro
17.02.05 01:15
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
fuyutenshi


Beiträge: 887
Beitrag #52
RE: Adjektive
高さ = Höhe, stimmt.

takasa na? Nie gehört.

今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
17.02.05 01:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #53
RE: Adjektive
:l0a_d1v: Beitrag von:"Hiro"
Zitat: Es gibt übrigens noch "me" wie in "hayame".

Hier dürfte ein anderer Fall vorliegen:
"Haya-me" ist die Substantivierung von "haya-meru", also einem Verb. Ein anderes Beispiel wäre "kota-e" von "kota-eru".

Hiro
17.02.05 02:05
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
halx


Beiträge: 101
Beitrag #54
RE: Adjektive
Zitat::l0a_d1v: Beitrag von:"Hiro"
Zitat: Es gibt übrigens noch "me" wie in "hayame".

Hier dürfte ein anderer Fall vorliegen:
"Haya-me" ist die Substantivierung von "haya-meru", also einem Verb. Ein anderes Beispiel wäre "kota-e" von "kota-eru".

Hiro

Ich glaube da liegst du falsch. Man schreibt das naemlich mit -目 in Kanji. In der Uebersetzung dann soviel wie "ein wenig", "etwas", "eher" schnell(er)/klein(er), etc.). Bei 太め koennte man dann wohl "dicklich" sagen.

もっとゆっくりめに話してください。 Bitte etwas langsamer sprechen.


Zu -mi habe ich nur -味 gefunden. Ist es das? 赤み, "Ein Hauch von Rot"?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.02.05 03:01 von halx.)
17.02.05 02:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #55
RE: Adjektive
:l0a_d1v: Beitrag von:"Hiro"
Zitat: Ich glaube da liegst du falsch. Man schreibt das naemlich mit -目 in Kanji. In der Uebersetzung dann soviel wie "ein wenig", "etwas", "eher" schnell(er)/klein(er), etc.). Bei 太め koennte man dann wohl "dicklich" sagen.

Aha, mal wieder das "Romaji-Problem".
早目 ist mir durchaus bekannt, aber dabei handelt es sich doch nicht um eine Substantivierung, oder? Soviel ich weiß wird es auch nur adverbial, also mit "-ni" (早目に) verwendet.
Weiß ich aber nicht genau.
Ich bin jedenfalls von 早め bzw. 速め ausgegangen, beides Substantivierungen von 早める/速める. Dieser Fall scheint aber anfällig für Missverständnisse zu sein... zunge

Wegen "-mi":
Es ist tatsächlich 味. 赤味/赤み würde man aber normalerweise mit "die Röte" übersetzen.
Nicht jedes Adjektiv lässt sich mit "-mi" substantivieren, im Gegensatz zu "-sa" hat "-mi" meist einen abstrakten Charakter: 弱み - die Schwäche (z.B. psychisch), dagegen: 弱さ - die (körperliche) Schwäche.

"Ein Hauch von Rot" würde man im Japanischen eher so ausdrücken: 赤みがかった
Bin mir aber nicht ganz sicher... kratz

Möglich, dass ich mit den Bezeichnungen von "-sa" und "-mi" falsch liege, aber ich bin mir eigentlich ziemlich sicher.

Hiro
17.02.05 03:23
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
halx


Beiträge: 101
Beitrag #56
RE: Adjektive
Zitat::l0a_d1v: Beitrag von:"Hiro"

Aha, mal wieder das "Romaji-Problem".
早目 ist mir durchaus bekannt, aber dabei handelt es sich doch nicht um eine Substantivierung, oder? Soviel ich weiß wird es auch nur adverbial, also mit "-ni" (早目に) verwendet.
Weiß ich aber nicht genau.
Ich bin jedenfalls von 早め bzw. 速め ausgegangen, beides Substantivierungen von 早める/速める. Dieser Fall scheint aber anfällig für Missverständnisse zu sein... zunge

Ah ja, jetzt sehe ich das Missverstaendnis auch. Da es um Adjektive geht, dachte ich eben spontant an -目.

Die GG5 merkt bei 早目 an, dass man dann mit の verbindet. Entspricht das dann einer Substantivierungen?
17.02.05 03:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #57
RE: Adjektive
:l0a_d1v: Beitrag von:"Hiro"
Zitat: Die GG5 merkt bei 早目 an, dass man dann mit の verbindet. Entspricht das dann einer Substantivierungen?

Durch "-no" sollte es attributiv verwendet werden, sich also auf ein Substantiv beziehen (Beispiel: 本当の姿 - die wahre Gestalt).
Ich habe jedoch ein wenig Schwierigkeiten bei der Übersetzung von "hayame-no"... kratz

Ich würde es mal vorsichtig mit "eine Sache 'unter dem Gesichtspunkt der Schnelligkeit'" formulieren, aber diesen Ausdruck verstehe ich selbst nicht. kratz

Mal sehen: 早目の仕事 - eine "beschleunigte" Arbeit?
Keine Ahnung, ob das Sinn macht...

早目に übersetzt man etwa mit: "Etwas früher/schneller tun".
ご飯を早目にする - früher essen (als sonst)

Vielleicht gibt es jemanden, der es besser versteht als ich?

Hiro
17.02.05 04:09
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #58
RE: Adjektive
:l0a_d1v: Beitrag von:"Hiro" P.S.:

@halx: Das habe ich vergessen: 早目, sofern es überhaupt ohne Partikel stehen kann, müsste bereits ein Substantiv sein, wodurch es sinnlos werden würde, es substantivieren zu wollen. zwinker

Hiro
17.02.05 04:13
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
halx


Beiträge: 101
Beitrag #59
RE: Adjektive
Zitat:Mal sehen: 早目の仕事 - eine "beschleunigte" Arbeit?
Keine Ahnung, ob das Sinn macht...

Hiro

Mal zititiert aus GG5:
早目の夕食をとる have an early supper
風邪薬は早目の服用がのぞましい。 Cold medicine should be taken at the first signs of a cold.

Unter -目 findet sich dann noch:
やや太めの人 a person on the fat side
うんと濃めのコーヒー very strong coffee
ご飯を少なめにおかずを多めに、軽めの食事をする eat a light meal with a smaller portion of rice and more side dishes

EDIT: mir faellt gerade auf, dass das やや oben die Bedeutung von "etwas", "eher" eh' schon beinhaltet...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.02.05 04:52 von halx.)
17.02.05 04:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yoshi_in_black


Beiträge: 42
Beitrag #60
RE: Adjektive
Ich hätte da noch ne Frage:
Mir ist jetzt schon 2 Mal ein い-Adjektiv untergekommen, dass mit き geendet hat statt mit い. Was bedeutet das?
30.07.08 22:01
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Adjektive
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Adjektive weden die gebeugt wie im Deutschen? Phil. 2 217 05.09.18 15:30
Letzter Beitrag: Yano
i - Adjektive mit く erweitern kekm8 5 1.304 15.08.16 21:41
Letzter Beitrag: vdrummer
Verneinte Adjektive Yamahito 3 670 13.02.16 17:30
Letzter Beitrag: Dorrit
Adjektive Michster 5 2.487 31.07.11 17:37
Letzter Beitrag: Horuslv6
i-Adjektive ohne i? Banda 1 1.797 20.07.11 14:20
Letzter Beitrag: Landei