Antwort schreiben 
Diesen Satz auf japanisch: "Ich bin es der zu danken hat, ..."
Verfasser Nachricht
Random
Gast

 
Beitrag #1
Diesen Satz auf japanisch: "Ich bin es der zu danken hat, ..."
Huhu,
ich würde mich freuen wenn mir jemand, der der japanischen Sprache mächtig ist, weiter helfen könnte.hoho
Ich würde gerne folgendes vom deutschen ins japanische übersetzen:
"Ich bin es der zu danken hat, da du dir die Zeit genommen hast und es dir angeschaut hast.
Ich kann es kaum erwarten bis du deine Kamera dieses Wochenende bekommst um Bilder von der Umgebung deiner Heimatstadt zu machen! Freut mich immer wieder von dir zu lesen!"

Das muss nicht sehr höflich sein da wir uns beide kennen, als Kollegen sowie auch privat.
Wir nennen uns immer beim Vornamen aber ab und zu rutscht da doch dann mal MeinName-san raus.
Das ist verwirrend da ich mir dann immer wie ein Fremder vorkomme aber das hat hier jetzt nichts zu suchen. augenrollen

Da mein japanisch eher schlecht ist bin ich jetzt auf euch angewiesen das mir zu übersetzen.
Ich bedanke mich im Voraus! grins


PS: Mein japanisch Kurs beginnt leider erst in 2 Monaten und mein bisschen "japanisch Basics" bringt mich hier nicht besonders weit, erst recht nicht wenn ich schreiben muss.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.07.15 23:45 von Ma-kun.)
08.07.15 21:42
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 539
Beitrag #2
RE: Diesen Satz auf japanisch: "Ich bin es der zu danken hat, ..."
(08.07.15 21:42)Random schrieb:  "Ich bin es der zu danken hat, da du dir die Zeit genommen hast und es dir angeschaut hast.
Ich kann es kaum erwarten bis du deine Kamera dieses Wochenende bekommst um Bilder von der Umgebung deiner Heimatstadt zu machen! Freut mich immer wieder von dir zu lesen!"

Wie wäre es damit unten?

君がわざわざ時間を割(さ)いて、それを見てくれたのだから、お礼を言わなければならないのは、私です。
この週末に君がカメラを手に入れて、故郷の町の周辺の写真を撮ってくれるのが、本当に待ち遠しいよ。君からの便りを読むのは、いつも楽しい。

Worauf weist übrigens dieses rote "es" hin?
09.07.15 05:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Random
Gast

 
Beitrag #3
RE: Diesen Satz auf japanisch: "Ich bin es der zu danken hat, ..."
(09.07.15 05:50)undvogel schrieb:  
(08.07.15 21:42)Random schrieb:  "Ich bin es der zu danken hat, da du dir die Zeit genommen hast und es dir angeschaut hast.
Ich kann es kaum erwarten bis du deine Kamera dieses Wochenende bekommst um Bilder von der Umgebung deiner Heimatstadt zu machen! Freut mich immer wieder von dir zu lesen!"

Wie wäre es damit unten?

君がわざわざ時間を割(さ)いて、それを見てくれたのだから、お礼を言わなければならないのは、私です。
この週末に君がカメラを手に入れて、故郷の町の周辺の写真を撮ってくれるのが、本当に待ち遠しいよ。君からの便りを読むのは、いつも楽しい。

Worauf weist übrigens dieses rote "es" hin?

Auf ein Video. Es bezieht sich auf ein Video.
Danke das du mir geantwortet hast, ich warte jetzt aber erstmal ab ob du sagst das sich da noch was ändert wegen dem Kontext.
Oder hast du nur rein aus Interesse gefragt?
09.07.15 06:47
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 539
Beitrag #4
RE: Diesen Satz auf japanisch: "Ich bin es der zu danken hat, ..."
(09.07.15 06:47)Random schrieb:  
(09.07.15 05:50)undvogel schrieb:  
(08.07.15 21:42)Random schrieb:  "Ich bin es der zu danken hat, da du dir die Zeit genommen hast und es dir angeschaut hast.
Ich kann es kaum erwarten bis du deine Kamera dieses Wochenende bekommst um Bilder von der Umgebung deiner Heimatstadt zu machen! Freut mich immer wieder von dir zu lesen!"

Wie wäre es damit unten?

君がわざわざ時間を割(さ)いて、それを見てくれたのだから、お礼を言わなければならないのは、私です。
この週末に君がカメラを手に入れて、故郷の町の周辺の写真を撮ってくれるのが、本当に待ち遠しいよ。君からの便りを読むのは、いつも楽しい。

Worauf weist übrigens dieses rote "es" hin?

Auf ein Video. Es bezieht sich auf ein Video.
Danke das du mir geantwortet hast, ich warte jetzt aber erstmal ab ob du sagst das sich da noch was ändert wegen dem Kontext.
Oder hast du nur rein aus Interesse gefragt?
Dann wäre das unten besser:
君がわざわざ時間を割(さ)いて、ビデオを見てくれたのだから、お礼を言わなければならないのは、私です。
09.07.15 07:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Random
Gast

 
Beitrag #5
RE: Diesen Satz auf japanisch: "Ich bin es der zu danken hat, ..."
(09.07.15 07:53)undvogel schrieb:  
(09.07.15 06:47)Random schrieb:  
(09.07.15 05:50)undvogel schrieb:  
(08.07.15 21:42)Random schrieb:  "Ich bin es der zu danken hat, da du dir die Zeit genommen hast und es dir angeschaut hast.
Ich kann es kaum erwarten bis du deine Kamera dieses Wochenende bekommst um Bilder von der Umgebung deiner Heimatstadt zu machen! Freut mich immer wieder von dir zu lesen!"

Wie wäre es damit unten?

君がわざわざ時間を割(さ)いて、それを見てくれたのだから、お礼を言わなければならないのは、私です。
この週末に君がカメラを手に入れて、故郷の町の周辺の写真を撮ってくれるのが、本当に待ち遠しいよ。君からの便りを読むのは、いつも楽しい。

Worauf weist übrigens dieses rote "es" hin?

Auf ein Video. Es bezieht sich auf ein Video.
Danke das du mir geantwortet hast, ich warte jetzt aber erstmal ab ob du sagst das sich da noch was ändert wegen dem Kontext.
Oder hast du nur rein aus Interesse gefragt?
Dann wäre das unten besser:
君がわざわざ時間を割(さ)いて、ビデオを見てくれたのだから、お礼を言わなければならないのは、私です。

Vielen lieben dank dir!
15.07.15 05:12
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Diesen Satz auf japanisch: "Ich bin es der zu danken hat, ..."
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzungs Satz für mein Tattoo :) Wallcoo 5 1.063 07.12.22 12:02
Letzter Beitrag: yamaneko
Schwieriger Satz für mich irregulartra 10 3.926 29.10.18 04:24
Letzter Beitrag: yamaneko
Satz übersetzen (Spruch) Lia 2 2.843 01.01.18 10:18
Letzter Beitrag: Aporike
Hilfe bei einfachem Satz SirTobi 4 2.527 25.07.17 18:33
Letzter Beitrag: Beat 1996
Übersetzung Satz: "...weil er später einen Beruf haben möchte" Giftzwerg1 6 5.544 17.12.15 21:37
Letzter Beitrag: Giftzwerg1