Antwort schreiben 
Dringend Übersetzung für ein Tattoo
Verfasser Nachricht
Valli90


Beiträge: 15
Beitrag #1
Dringend Übersetzung für ein Tattoo
Hallo, es ist etwas kurzfristig, aber ich hab am Mittwoch den 21ten 9ten einen Tattoo Termin und wollte wissen was diese Zeichen bedeuten, bzw. ob die richtig sind? Ich weiß ca was die bedeuten, aber sicher ist sicher. Und es wäre sehr gut wenn jemand davon eine Kalligraphie erstellen kann grins


Angehängte Datei(en) Thumbnail(s)
   
15.09.16 10:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.565
Beitrag #2
RE: Dringend Übersetzung für ein Tattoo
So aneinander gehaengt sieht es nur wie Kauderwelsch aus.
Du willst die Sachen sicherlich einzeln haben, okay, aber auch das ist komisch im Japanischen.

"Und es wäre sehr gut wenn jemand davon eine Kalligraphie erstellen kann"?
Glaubst du das macht man eben mal fix und fuer lau... ? Such doch einfach Kalligraphien fuer die einzelnen Zeichen im Internet?

Und bist du sicher, dass du das "Glauben" im Sinne von RELGIOESEM Glauben auf dem Koerper haben willst?

http://www.flickr.com/photos/junti/
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.09.16 12:30 von junti.)
15.09.16 12:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Leyata
Gast

 
Beitrag #3
RE: Dringend Übersetzung für ein Tattoo
Verstehe ich das richtig, du hast nächste Woche einen Tattoo-Termin und fragst erst jetzt nach, was die Zeichen bedeuten?

Für mich sind Tattoos eine tiefemotionale Sache, deren Bedeutung für den Träger immens wichtig ist, aber gut.

Wie Junti schon geschrieben hat, sind das einfach aneinander gereihte Zeichen, die hintereinander wenig Sinn ergeben. Aber wenn du die einzelnen Bdeutungen willst:

家族 Familie
愛 Liebe
友情 Freundschaft
信教 Religion
15.09.16 13:35
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.565
Beitrag #4
RE: Dringend Übersetzung für ein Tattoo
Siehste, da faengt es schon an, ich haette es glatt als 家族愛 (Familienliebe) gelesen.
Kann schon arg unterschiedlich gelesen werden, wenn es so (sorry) sinnlos untereinander steht.

http://www.flickr.com/photos/junti/
15.09.16 14:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Leyata
Gast

 
Beitrag #5
RE: Dringend Übersetzung für ein Tattoo
(15.09.16 14:10)junti schrieb:  Siehste, da faengt es schon an, ich haette es glatt als 家族愛 (Familienliebe) gelesen.
Kann schon arg unterschiedlich gelesen werden, wenn es so (sorry) sinnlos untereinander steht.

Stimmt, daran hab ich jetzt gar nicht gedacht hoho
15.09.16 14:12
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Valli90


Beiträge: 15
Beitrag #6
RE: Dringend Übersetzung für ein Tattoo
Also ich will im die Kanjis in der Reihenfolge "Familie" " Freundschaft" " Liebe" und " Glaube" untereinander über meine Rippen stechen. Würde es untereinander Sinn ergeben? Wenn nein wieso nicht? Und ja unter Glaube will ich den Religiösen Sinn haben. Für eine Kalligraphie würde ich auch zahlen, kenne nur niemanden.

Ich hab das ganze Internet nach der passenden Anreihung durch sucht und bin erst jetzt wo es knapp wird auf euch gestoßen grins
15.09.16 14:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.565
Beitrag #7
RE: Dringend Übersetzung für ein Tattoo
Mit untereinander meinst du, wie oben in dem Bild von dir?
Nein, das ergibt nicht viel Sinn, da es ungrammatikalisch aneinander gereihte Woerter sind, ohne Wortgrenzen oder irgendwas.

http://www.flickr.com/photos/junti/
15.09.16 14:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Valli90


Beiträge: 15
Beitrag #8
RE: Dringend Übersetzung für ein Tattoo
Ich bin verwirrt hoho wie wäre es denn richtig "wenn" ich das denn so untereinander haben will?
15.09.16 14:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.565
Beitrag #9
RE: Dringend Übersetzung für ein Tattoo
Hm, ich bin der Meinung, da gibt es kein "richtig".
Man macht das halt im Japanischen nicht, so Woerter einfach einzeln aneinanderreihen.
Du koenntest einen Trennpunkt dazwischenmachen, oder die Woerter jeweils waagerecht schreiben...
Aber ich glaube ideal ist nichts davon, da es eben naja, nicht wirklich gemacht wird im Japanischen.

Also wie Leyata geschrieben hat:
家族

友情
信教

oder zum Beispiel:










Oder vielleicht:










http://www.flickr.com/photos/junti/
15.09.16 15:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Valli90


Beiträge: 15
Beitrag #10
RE: Dringend Übersetzung für ein Tattoo
Was bedeutet denn das hier? Sind das auch einzelne Wörter?

Wie würde es denn überhaupt gemacht, bzw immer wenn ich Tattoos auf den Rippen sehe sind die Kanjis halt untereinander hoho


Angehängte Datei(en) Thumbnail(s)
   
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.09.16 15:47 von Valli90.)
15.09.16 15:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Dringend Übersetzung für ein Tattoo
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
brauche dringend Hilfe bei der Übersetzung hallo 5 2.209 03.02.18 12:04
Letzter Beitrag: 客人
Tattoo Dennis F. 1 1.173 28.11.17 11:42
Letzter Beitrag: Dennis F.
Suche Hilfe beim Tattoo Design: "Ganz gleich ob dein Körper in Ketten liegt, ..." Cyeber 60 21.900 08.01.15 02:28
Letzter Beitrag: Yano
Kanji Tattoo サシャ 3 2.064 01.09.14 17:09
Letzter Beitrag: サシャ
Übersetzung Tattoo: 忍術狂気 Phips 5 2.334 08.06.14 14:42
Letzter Beitrag: shakkuri