Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #1 
Eine Übersetzung für "aitai" und "tanoshimi", bitte! 
			 
			
				Konnichi ha, 
mich würde die Übersetzung von 'aitai' und 'tanoshimi' 
interessieren. Letzteres scheint ja eine Form von tanoshii zu sein, die ich leider nicht kenne.
 
dômo arigatô fur eure Hilfe
 
kleiner Riese    
---- 
Titel von Ma-kun editiert
			  
			
			
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.03.05 22:35 von Ma-kun.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 13.03.05 22:05 | 
	
		
	 | 
	
		
		Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: Eine Übersetzung für "aitai" und "tanoshimi", bitte! 
			 
			
				Entschuldigung für die Überschrift....    
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 13.03.05 22:07 | 
	
		
	 | 
	
		
		zongoku 
		
			Inaktiv 
			
 
 
			
Beiträge: 2.973 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #3 
RE: Eine Übersetzung für "aitai" und "tanoshimi", bitte! 
			 
			
				Ok.  
aitai = vom Verb "au" treffen, begegnen.  
aitai = die Wunschform von diesem Verb. (ich will dich treffen). 
 
Tanoshimi = Freude, Lust, Plaesir, Vergnuegen, Amuesement.
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 13.03.05 22:12 | 
	
		
	 | 
	
		
		Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #4 
RE: Eine Übersetzung für "aitai" und "tanoshimi", bitte! 
			 
			
				Vielen Dank zongoku!    
			 
			
			
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.03.05 22:35 von Ma-kun.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 13.03.05 22:18 | 
	
		
	 | 
	
		
		fuyutenshi 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 887 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: Eine Übersetzung für "aitai" und "tanoshimi", bitte! 
			 
			
				@zongoku: Die häufigste Bedeutung von "tanoshimi" hast du uns unterschlagen: 
tanoshimi = u.a. "Vorfreude"
 
Zu sehen in dem allseits beliebten Satz:
 
tanoshimi ni shite imasu = "ich freue mich darauf"
  
			 
			
			
 
今や太陽はその光を覆い隠し、 
世界は心地好い夜に身を委ねる。 
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。 
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか? 
			
		 |  
	 
 | 
	| 13.03.05 23:35 | 
	
		
	 |