| Anonymer User Gast
 
 
 | 
			| Frieden im Heimat,Frieden auf der Welt Beitrag #1
 
				:l0a_d1v: Beitrag von:"thomas"  Guten Tag!Ich hätte eine Frage an euch.
 Was heisst Friede im Heimat Friede auf der Welt auf Japanisch.
 Könnt ihr mir bitte es Übersetzen.
 
 Mit freundlichen Grüssen
 Thomas
 |  | 
	| 10.02.05 17:20 |  | 
	
		| fuyutenshi 
 
   Beiträge: 887
 
 | 
			| RE: Frieden im Heimat,Frieden auf der Welt Beitrag #2
 
				"Friede im Heimat" ? Was soll das denn bedeuten?
			 今や太陽はその光を覆い隠し、
 世界は心地好い夜に身を委ねる。
 柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
 だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
 
 |  | 
	| 10.02.05 20:46 |  | 
	
		| Anonymer User Gast
 
 
 | 
			| RE: Frieden im Heimat,Frieden auf der Welt Beitrag #3
 
				:l0a_d1v: Beitrag von:"Thomas"  Hallo!Ich meinte Frieden im Heimatland und Frieden auf der Welt!
 es würde mich intressieren wie es auf Japanisch heisst.
 
 Mit freundlichen Grüssen
 Thomas
 |  | 
	| 10.02.05 21:24 |  | 
	
		| zongoku Inaktiv
 
   Beiträge: 2.973
 
 | 
			| RE: Frieden im Heimat,Frieden auf der Welt Beitrag #4
 
				国の平和 = くにのへいわ = Landfriede世界の平和=せかいのへいわ = Weltfriede
 
 国にある平和 = くににあるへいわ = Das Land in dem Friede ist
 世界にある平和 = せかいにあるへいわ = Die Welt in der Friede ist.
 
 
 Kuni und heiwa in einem Satz kann man auch austauschen.
 so auch sekai und heiwa.
 平和にある国 = へいわにあるくに = Der Friede im Land.
 平和にある世界 = へいわにあるせかい = Der Friede in der Welt.
 
 ??
 
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.02.05 22:16 von zongoku.)
 |  | 
	| 10.02.05 22:01 |  | 
	
		| Anonymer User Gast
 
 
 | 
			| RE: Frieden im Heimat,Frieden auf der Welt Beitrag #5
 
				:l0a_d1v: Beitrag von:"Johannes"   Zitat:平和にあるの国 = へいわにあるのくに = Der Friede im Land.平和にあるの世界 = へいわにあるのせかい = Der Friede in der Welt
 
Das funktioniert nicht ganz.  
heiwa no aru kuni ginge. Deine Beispielsätze aber ergeben keinerlei Sinn.
			 |  | 
	| 10.02.05 22:10 |  | 
	
		| zongoku Inaktiv
 
   Beiträge: 2.973
 
 | 
			| RE: Frieden im Heimat,Frieden auf der Welt Beitrag #6
 
				Stimmt.
			 |  | 
	| 10.02.05 22:14 |  | 
	
		| Azumi 
 
   Beiträge: 434
 
 | 
			| RE: Frieden im Heimat,Frieden auf der Welt Beitrag #7
 
				Ich glaube, wenn man den Satz "Friede in der Heimat, Friede in der Welt" sagt, meint man wohl "Es sei Friede in der Heimat, Friede in der Welt"
 Vielleicht kann man es deshalb so sagen:
 
 kokyou ni ha heiwa ga atte, (sou) sekai nimo atte hoshiin desu.
 oder
 kokyou ni ha heiwa ga atte, (sou) sekai nimo aru youni.
 熟能生巧
 |  | 
	| 11.02.05 19:47 |  |