Antwort schreiben 
Hör auf oder ich bring dich um!
Verfasser Nachricht
Yano


Beiträge: 2.149
Beitrag #31
RE: Hör auf oder ich bring dich um!
(03.04.13 07:32)Woa de Lodela schrieb:  Na, das mit dem shinde morau habe ich immer noch nicht verstanden, wer das wo sagt und wer was "kriegt" dabei.
Das ist wieder mal so ein Beispiel, was sich auf Deutsch leichter darstellen läßt als auf Englisch.
Ich bekomme von dir daß du stirbst. Du stirbst mir. Das nächste Wort spricht mein Katana.
03.04.13 13:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Respit


Beiträge: 176
Beitrag #32
RE: Hör auf oder ich bring dich um!
Die zeigen mir dann vermutlich auch noch mal das Telefonat und setzen mich dann vor die Tür^^
Danke=)

Wäre "koroshite ageru" dann das "Gegenstück" dazu? Was aber das selbe aussagt weil beide Richtungen gedreht wurden?

Ich gebe dir dass ich dich töte.
03.04.13 14:34
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.149
Beitrag #33
RE: Hör auf oder ich bring dich um!
(03.04.13 14:34)Respit schrieb:  Wäre "koroshite ageru" dann das "Gegenstück" dazu? Was aber das selbe aussagt weil beide Richtungen gedreht wurden?
Meinst du jetzt die Ankündigung der illegalen Tötung auf Verlangen z.B. eines finalen Krebspatienten? Nein, in einer solchen Szene würde man anders sagen.
03.04.13 14:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #34
RE: Hör auf oder ich bring dich um!
Klassischerweise müsste man es so darstellen:
君が 私に 殺して もらった。
君を 私が 殺して あげた。
Ich blicke bei dem konkreten Beispiel gerade aber nicht durch. Die Richtung der Aktion bleibt erhalten, aber die Sichtweise wechselt.
03.04.13 15:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Woa de Lodela


Beiträge: 1.538
Beitrag #35
RE: Hör auf oder ich bring dich um!
(03.04.13 15:34)Horuslv6 schrieb:  君が 私に 殺して もらった。

Also jetzt verstehe ich gar nichts mehr...huch

PS: Und wenn man sagt "kare ni wa shinde morae" befiehlt man dem, den man damit anspricht, dass er den Dritten töten soll, dass er quasi für den Angesprochenen sterben soll?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.04.13 16:01 von Woa de Lodela.)
03.04.13 15:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nekorunyan


Beiträge: 438
Beitrag #36
RE: Hör auf oder ich bring dich um!
(03.04.13 15:34)Horuslv6 schrieb:  君が 私に 殺して もらった。

Eigentlich kann sich もらう ja nur auf die 1. Person Singular beziehen bzw. auf jemanden, mit dem man sich identifizieren kann (oder so ähnlich...) Also "私はだれかに...してもらった"

♫ くちびるから星がこぼれ夜空に潜り込んだら 閉じ込めてた言葉たちを広げて羽に変えるのさ ♫
03.04.13 16:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Respit


Beiträge: 176
Beitrag #37
RE: Hör auf oder ich bring dich um!
Ich meinte nur gramatisch so wie horusl6 das geschrieben, falls ich es richtig verstehe^^
Wie kommst du auf das Beispiel mit der Sterbehilfe?
Weil ich "Gegenstück" geschrieben habe, oder hat "ageru" eher nen positiven Kontext? Weil wenn man was gibt sollte das ja was gutes sein.


Ich verstehe es jezt so:

君が 私に 殺して もらった。
Du wurdest von mir getötet.

君を 私が 殺して あげた。
Ich tötete dich.
03.04.13 17:10
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Woa de Lodela


Beiträge: 1.538
Beitrag #38
RE: Hör auf oder ich bring dich um!
Mir ist noch was eingefallen: Wie wäre es denn mit

やめろ!さもないと殺してやる !

? Wäre das nicht noch besser?
11.04.13 07:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #39
RE: Hör auf oder ich bring dich um!
Das wäre auf jeden Fall unhöflicher und mehr im Anime-stil, vielleicht passts aber besser.
11.04.13 08:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Respit


Beiträge: 176
Beitrag #40
RE: Hör auf oder ich bring dich um!
Wäre das dann so wie:
Stop it! Or I do kill you!
12.04.13 23:57
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hör auf oder ich bring dich um!
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Mann oder Frau? Spyx 2 263 18.04.18 23:22
Letzter Beitrag: Spyx
Nachname "Herbst" als Katakana oder Kanji? Anno94 3 1.221 30.06.14 00:16
Letzter Beitrag: Robato
Zollbeamter oder Steuerbeamter Valdok 2 1.067 12.04.14 00:03
Letzter Beitrag: yamada
Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä. SanikMZee 49 13.482 07.09.12 10:02
Letzter Beitrag: Horuslv6
Uebersetzung eines Satzes fuer eine Gravur: Versuch dich selbst wieder zu finden Suzaku 1 1.610 08.12.10 21:31
Letzter Beitrag: Suzaku