Antwort schreiben 
HILFE :D
Verfasser Nachricht
kyotan


Beiträge: 8
Beitrag #1
HILFE :D
Hallo Leute grins

Ich hab ein kleines Problem und zwar habe ich über Facebook einen Japaner kennengelernt also der hat mich geaddet und gefragt woher ich komme und so. Und da ich gerade erst angefangen habe, mir japanisch selber beizubringen habe ich jetzt natürlich Kommunikationsschwierigkeiten hoho

Bittebittebitte sagt mir was das heißt:

日本は何年目ですか?

Ich hätte das jetzt mit Hilfe von Wadoku und logischem Denken so übersetzt, dass er wissen will wie oft ich in Japan war O.O Kann das sein?

Ich würde mich über rasche Antworten freuen!
Danke im Voraus

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.01.13 11:34 von kyotan.)
19.01.13 11:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #2
RE: HILFE :D
Für mich klingt dass, als würde er fragen, wie viele Jahre du schon in Japan bist. Nenme als Formulierung ist mir allerdings gänzlich neu.
19.01.13 11:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
kyotan


Beiträge: 8
Beitrag #3
RE: HILFE :D
(19.01.13 11:37)Horuslv6 schrieb:  Für mich klingt dass, als würde er fragen, wie viele Jahre du schon in Japan bist. Nenme als Formulierung ist mir allerdings gänzlich neu.

Hm ja das kann auch sein.. XD

Und wie sag ich ihm, dass ich noch nie in Japan war? .-.


Btw: Danke für die schnelle Antwort grins
19.01.13 11:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #4
RE: HILFE :D
日本に行ったことない
Nihon in sein-sache nicht.
"Es gibt die Sache nicht, dass ich nach Japan ging"
= "Ich war noch nicht in Japan"
19.01.13 11:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
kyotan


Beiträge: 8
Beitrag #5
RE: HILFE :D
(19.01.13 11:49)Horuslv6 schrieb:  日本に行ったことない
Nihon in sein-sache nicht.
"Es gibt die Sache nicht, dass ich nach Japan ging"
= "Ich war noch nicht in Japan"

Vielen vielen Dank!!! grins
19.01.13 12:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.822
Beitrag #6
RE: HILFE :D
Mit dem Suffix 目 werden doch Ordinalzahlen gebildet, oder?
Dann sollte 何年目 so was wie "das wievielte Jahr heißen".
19.01.13 12:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #7
RE: HILFE :D
Das ist mit klar, ich habs nur noch nicht bei 年 gesehen, kenne es aber z.b. bei 駅 wenn man beschreibt wie weit man fahren muss etc. Anyway, der Satz ist nicht völlig klar, hmm?
Und @Nephilim: So viel zu Suffix grins
19.01.13 13:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.822
Beitrag #8
RE: HILFE :D
(19.01.13 13:07)Horuslv6 schrieb:  habs nur noch nicht bei 年 gesehen

Filmtitel "Das verflixte 7. Jahr" auf Japanisch: http://ja.wikipedia.org/wiki/七年目の浮気
19.01.13 13:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #9
RE: HILFE :D
Lustig in diesem Zusammenhang ist, wie schwer sich die englische Sprache mit der Frageform tut: Wie lautet die Frage, wenn die Antwort 六年目 lauten soll? "Das wievielte Jahr?" Klar, aber auf Englisch? "The how manyth year?" Nein, aber die am wenigsten falsche Möglichkeit klingt immer noch einigermaßen schräg: "The what number year?"
19.01.13 13:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #10
RE: HILFE :D
Andere Sprache, anderes Gedanken. Wir sagen doch auch "Ich befinde mich in meinem 27ten Lebensjahr" bzw, "17tes Jahrhundert" etc. So ordinalgezählen machen wir schon auch oft...
19.01.13 14:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
HILFE :D
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Darstellung in Kanji des Ausdrucks "a 90's kid" / "Kind der 90er" - Bitte um Hilfe Omni 5 3.503 03.08.20 02:55
Letzter Beitrag: Omni
Bitte Hilfe bei Übersetztung Nin Ryu 9 5.607 01.10.19 16:20
Letzter Beitrag: Phil.
Hilfe für Trauringgravur Japanisch uwedd 3 1.919 06.08.18 02:20
Letzter Beitrag: yamaneko
Hilfe bei Übersetzung GruenerTee 6 2.510 20.07.18 09:19
Letzter Beitrag: tachibana
Hilfe bei Übersetzung/Korrektur eines Satzes Macky 3 1.993 09.05.18 07:20
Letzter Beitrag: vdrummer