Antwort schreiben 
Hilfe bei der Übersetzung
Verfasser Nachricht
gast5000
Gast

 
Beitrag #1
Hilfe bei der Übersetzung
Hallo
Ich würde gern um eure Hilfe bitten beim den folgenden 2 Sätzen:
確かに言おうか言わないでいようか迷うんだよね!
でも、元々日本語の勉強のために絡んだから、一応凄く間違えてたら言おうと思ってる.

Ich kann die 2 Sätze nicht übersetzen.
Ich versteh z.B. beim 1.satz das " ...いようか迷うんだよね!"nicht.
Wenn Ich beim 2. Satz die Wörter einzeln übersetze, vertehe Ich den Inhalt nicht.

Ich hoffe, dass mir jemand bei den Sätzen helfen kann!

Vielen Dank schon mal in voraus grins
14.10.11 18:06
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gast 5000
Gast

 
Beitrag #2
RE: Hilfe bei der Übersetzung
Also ich bin soweit mit der Übersetzung fertig. Aber ich würde mich über eine Korrektur freuen!hoho

Zweifellosob ich es sage oder auch nicht, wirst (du) verlegen/hilflos sein!!

Aber, (Du hast) von Anfang an japanisch gelernt um etwas gemeinsam Unternehmen zu können, deshalb denke (ich) das (du) viele Fehler beim sprechen machen wirst.


Ich weiß aber immer noch nicht wie man beim 1. Satz 。。。ないでいようか。。。 übersetzt kratz
14.10.11 22:18
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #3
RE: Hilfe bei der Übersetzung
Genau das hat auch mich stutzig gemacht, weswegen ich den Übersetzungsversuch abgebrochen habe.
Spontan würde ich sagen "言おうか言わないでいようか" klingt wie "Sagen oder durch nicht sagen dennoch ausdrücken", also 'egal ob du es sagst oder nicht, die gleiche Nachricht kommt beim anderen an', allerdings hab ich dafür keine Belege...
15.10.11 00:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
komarunda


Beiträge: 243
Beitrag #4
RE: Hilfe bei der Übersetzung
Ich bin mir auch nicht sicher, aber 言わないでいよう hört sich für mich wie die "volitional form", die eine Absicht des Sprechers ausdrückt, (mir fällt der deutsche Ausdruck gerade nicht ein...) für 言わないでいる an. In dem Fall wäre das dann also ungefähr: "Es dabei belassen wollen, nichts zu sagen".

Es fehlt zwar etwas der Kontext, aber ich nehme an, ihr habt darüber gesprochen, ob er es dir sagen soll, wenn du Fehler beim Japanisch sprechen machst? In diesem Fall würde ich es so übersetzen:

"Sicherlich zögert man da, ob man es sagen soll oder nicht. Aber da du dich von Anfang an für das Japanischlernen verhaspelt hast, denke ich, dass ich es zunächst erstmal sagen würde, wenn du dich schlimm / sehr geirrt hast."

Die Übersetzung ist zwar auch nicht so das Gelbe vom Ei (besonders das 絡む ist irgendwie schwierig), aber ich denke dass das im Grunde das ist, was er sagen wollte...

総天然色の青春グラフィティや一億総プチブルを私が許さないことくらいオセアニアじゃあ常識なんだよ!
15.10.11 11:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Gast 5000
Gast

 
Beitrag #5
RE: Hilfe bei der Übersetzung
Okay^^
Vom Kontext hast du recht. Er hat mich öfters Berichtigt, wenn ich Fehler gemacht habe. Ich habe mich immer bedankt dafür, aber ich glaube er hat auch gemerkt das mich das nicht so wirklich fröhlich macht, wenn er mich andauernd korrigiert.

Vielen Dank für eure Hilfezwinker
15.10.11 13:18
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hilfe bei der Übersetzung
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
[geteilt] Hilfe bei der Übersetzung Stefanbecker 1 1.050 05.03.22 01:20
Letzter Beitrag: Yano
Hilfe bei der Übersetzung michaeI 6 1.783 08.02.22 10:59
Letzter Beitrag: cat
Hilfe bei korrekter Übersetzung und Schreibweise Juice 13 3.275 03.12.21 18:05
Letzter Beitrag: Haruto
Bitte um Hilfe Binka 9 3.971 13.03.21 12:28
Letzter Beitrag: tachibana
Benötige Hilfe bei Übersetzung Alba 8 4.220 02.01.21 21:37
Letzter Beitrag: Alba