Antwort schreiben 
Ist der Liedtext japanisch? Und wie lautet die Übersetzung?
Verfasser Nachricht
Ryan1a


Beiträge: 1
Beitrag #1
Ist der Liedtext japanisch? Und wie lautet die Übersetzung?
Hallo,

ich hoffe, ich bin hier richtig.

es gibt in einer Kinder-/Jugend-Fantasyserie ein Lied, das in englisch und einer weiteren asiatischen Sprache gesungen wird. Es geht hier im die Seie "Club der magischen Dinge", wo das Lied in einer Folge von der Figur Kyra in Staffrl 1 gesungen wird.



Vom Klang her ist der Text etwa so:


Tobinasai (tokinasai?) Wataschi noko sekai wa a natanomono nanimo anata (h)oto merare yashinai
Itome(?) jyu(?) narerü dechoo

Könnte das japanisch sein? Oder idt es eher chinesisch.
Meine Frau meinte, es wäre wohl rine asiatische Sprache wie ghinesisch oder japanisch.
Und wie heißt die Übersetzung (möglichst wörtlich, also nicht allzu frei übersetzt?) Interssiert meinen 14-jährigen Sohn.

(Ps: Falls doppelt: Sorry. Aber anscheinend hat Versuch 1 nicht geklappt?)

Gruß
Ryan
04.12.21 10:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.323
Beitrag #2
RE: Ist der Liedtext japanisch? Und wie lautet die Übersetzung?
Das hört sich auf jeden Fall Japanisch an. Ich kann einzelne Wörter / Phrasen erkennen, aber ich würde mir gerne mal das Original anhören. Da es den "Club der magischen Dinge" in der ZDF-Mediathek zu geben scheint: Kannst mir sagen, wie genau die Folge heißt und wo (zeitlich) ich das Lied ungefähr finden kann?



Edit: Hab's gefunden:





Transkription und Übersetzung kommen gleich.



Ich höre da "ko sekai", aber das ergibt meiner Meinung nach keinen Sinn, daher habe ich mal das "no" ergänzt. Somit wird aus "meine Welt" quasi "diese meine Welt".
Edit: Hat sich erledigt. Danke an Dorrit an dieser Stelle grins

1. Japanisch (normale japanische Schrift)
2. Aussprache (romanisiertes Japanisch)
3. Wort-für-Wort-Übersetzung (Die Sachen in eckigen Klammern beschreiben die grammatikalische Funktion von dem Wort davor; die kann man nicht so ohne Weiteres übersetzen)
4. Übersetzung ins Deutsch (dabei musste ich etwas freier sein, weil Japanisch eine sehr nuancenreiche Sprache ist. Als Entschädigung gibt's ja 3. zwinker)

飛びなさい 私の子
tobinasai watashi no ko
(flieg ich [possessiv] Kind)
Flieg, mein Kind

世界はあなたの物
sekai wa anata no mono
(Welt [Satzthema] du [possessiv] Ding)
Die Welt gehört dir

何もあなたを止められやしない
nani mo anata o tomerare yashinai
(was [jedes] du [direktes Objekt] stoppen-können auf-keinen-Fall)
Absolut nichts kann dich aufhalten

いつも自由になれるでしょう
itsumo jiyū ni nareru deshō
(immer Freiheit [Ziel] werden-können [Vermutung])
Du wirst immer frei sein
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 04.12.21 22:52 von vdrummer.)
04.12.21 12:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Dorrit


Beiträge: 981
Beitrag #3
RE: Ist der Liedtext japanisch? Und wie lautet die Übersetzung?
(04.12.21 12:21)vdrummer schrieb:  Ich höre da "ko sekai"

Könnte das vielleicht 私の子 sein?

tobinasai, watashi no ko, sekai wa anata no mono
Flieg!, mein Kind, die Welt gehört dir
04.12.21 14:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.323
Beitrag #4
RE: Ist der Liedtext japanisch? Und wie lautet die Übersetzung?
(04.12.21 14:39)Dorrit schrieb:  Könnte das vielleicht 私の子 sein?

Ja, natürlich!

Das passt auch semantisch besser als "meine Welt". Und außerdem ist musikalisch gesehen nach dem "ko" eine Phrase zu ende.
Ich korrigiere das in meinem Vorgängerbeitrag.
04.12.21 22:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #5
RE: Ist der Liedtext japanisch? Und wie lautet die Übersetzung?
Ehrlich gesagt hege ich ein bißchen Zweifel ob der Sprachkenntnisse des singenden Mädchens.
So eine kurze Strophe in einer Sprache einstudieren, die man nicht kann, ist nicht so schwer. Ich konnte als Kind ein französisches und ein hebräisches Lied so gut singen, daß nicht nur ich sondern, sondern auch andere Leute, die wie ich weder Französisch noch Hebräisch konnten, es für fast ein bissi für ganz echt gehalten haben.
Was sie aber macht, ist (wenn auch nicht stark) auf Englisch die Vokalzerfledderung, die riecht nach USA.
Solche Vokalfärbungen sind kaum lernbar, auch nicht unter günstigen Umständen. Japaner können konstante Vokale halten.
04.12.21 23:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nokoribetsu


Beiträge: 232
Beitrag #6
RE: Ist der Liedtext japanisch? Und wie lautet die Übersetzung?
Sie ist Australierin, Vater Japaner, Mutter Singapur-Chinesin.

「からだの傷なら なおせるけれど
心のいたでは いやせはしない」
05.12.21 00:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ist der Liedtext japanisch? Und wie lautet die Übersetzung?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung Reiskochtopf japanisch - deutsch dorrian 2 1.545 14.07.15 00:49
Letzter Beitrag: junti
Bild Übersetzung (Japanisch - Deutsch) ButtStroke 8 5.678 09.11.14 00:58
Letzter Beitrag: yamada
Liedtext "Shabondama" Akumaru 5 2.150 03.12.13 01:46
Letzter Beitrag: Akamaru
Übersetzung Japanisch-Deutsch FurioNia 3 1.803 08.10.13 00:18
Letzter Beitrag: junti
Längere Übersetzung: Ein japanischer Liedtext Journey 11 5.328 08.07.13 11:09
Letzter Beitrag: Sch