Antwort schreiben 
Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
Verfasser Nachricht
Ex-Mitglied (lvdem014)
Inaktiv

Beiträge: 28
Beitrag #1
Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
Erst vor 2 Tagen waren SUSHIZU und ein Unbekannter (ein in diesem Forum nicht registrierter Professioneller) so nett, mir bei der Übersetzung der Schrift auf einer japanischen Telefonkarte, auf welcher auch ein Bild des Komponisten Gustav Mahlers abgebildet ist, zu helfen. Nun habe ich noch 3 Stück mit dem gleichen Motiv bekommen (allerdings sind das die letzten für lange Zeit) und brauche alles, was auf diesen Telefonkarten auf Japanisch steht, übersetzt, also auch einzelne Wörter, Namen und Jahreszahlen, die ohenhin jeweils auch auf Englisch aufscheinen. Nummerierung der Karten von links nach rechts (der Zuordnung wegen): Nr. 1, Nr. 2 und Nr. 3. Die Bilder kann mann durch Linksklick ausreichend vergrößern. Die fertigen Übersetzungen werden in meine Sammlung eingebaut werden (http://www.mahler-sammlung.at → Phil. Abteilung -→ Telefonkarten). Schon jetzt möchte ich allen, die bereit sind, sich mit der Übersetzung abzumühen, sehr herzlich danken. -- nemesszeghy@gmx.at


Angehängte Datei(en) Thumbnail(s)
           
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.02.12 10:43 von Ex-Mitglied (lvdem014).)
19.02.12 10:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #2
RE: Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
Hmm, fangen wir mal an (obwohl ich diese schlecht eingescannten Vorlagen einfach hasse grr ):


01 5 10 30 50 (Wert der Karte??)
エッセンス大作曲家シリーズ(4) (Serie ausgewählter großer Komponisten, Teil 4)
Gustav MAHLER (1860-1911)
(? Kann ich nicht entziffern) TOSHIBA EMI


2
中京テレビ開局25周年記念 (25 Jahre Andenken an den Start von Nagoya-TV)
日中友好 (Freundschaft zwischen Japan und China)
千人の交響曲 (Symphonie der Tausend)

画 (Zeichnung) 楊?、冉逹(? Kann ich nicht entziffern, vielleicht beides chinesische Namen?)
題字 (Motto) 石川恒夫 (? Ishikawa Tsuneo)、黄惇 (? Wahrscheinlich ein chinesischer Name)

MAHLER SYMPHONY NO. 8
Mahler Symphonie Nr. 8

1995 1月14日(土)(Sonnabend, 14. Januar 1995)

PM6:00 (18:00 Uhr)
愛知県芸術劇場大ホール (Aichi Prefectural Arts Theater)

番組放送日時 (Zeit der Rundfunkübertragung)/1995.2/PM2:00~3:25

中京テレビ (Nagoya-TV)


3
第4回津山国際総合音楽祭 (4. Tsuyama-Musikfestival der Internationalen Verbindungen)
1996.11/22FRI・12/1SUN (Freitag, 22.11. bis Sonntag 1.12.1996)
Gustav Mahler
未来へのまなざし (Das Motto...hmm, finde grad keine griffige Übersetzung, vielleicht "Blick in die Zukunft"?)

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.02.12 12:21 von Shino.)
19.02.12 11:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (lvdem014)
Inaktiv

Beiträge: 28
Beitrag #3
RE: Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
Vielen Dank für die Bemühung!!!
Die Karten sind nicht eingescannt, ich habe sie noch gar nicht in der Hand und konnte nur die mir per E-Mail zugesandte "Vorschau" weiterreichen. Wenn die Schrift stellenweise wirklich so schlecht lesbar ist, scanne ich die Karten ein, sobald ich sie vom Verkäufer bekommen habe (voraussichtlich in 4-5 Tagen).
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.02.12 12:12 von Ex-Mitglied (lvdem014).)
19.02.12 11:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #4
RE: Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
Ah, ok, ich verstehe. Na ja, jemandem mit mehr Erfahrung im Lesen wird es aufgrund von mehr Erfahrung und eines größeren Kanji-Wortschatzes leichter haben, auch fast unleserliche Zeichen entziffern zu können.

Vielleicht findet sich ja noch jemand, der die restlichen Zeichen entziffern oder überhaupt bessere Übersetzungen liefern kann.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.02.12 12:24 von Shino.)
19.02.12 11:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.897
Beitrag #5
RE: Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
Also bei dem zweiten sind die chinesischen Namen wohl:

楊農 Yáng Nóng
冉達 Rǎn Dá
黄惇 Huáng Dūn

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
19.02.12 13:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (lvdem014)
Inaktiv

Beiträge: 28
Beitrag #6
RE: Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
Danke!
19.02.12 14:23
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (lvdem014)
Inaktiv

Beiträge: 28
Beitrag #7
RE: Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
Bedeutet auf Karte Nr. 2 題字 wirklich "Motto" oder eher "Impressum"? (Vor dem Eigennamen Ishikawa Tsuneo.)
Und: Was steht auf Karte Nr. 1 in der rechten oberen Ecke (stufenförmig geschrieben, parallel zu "CLASSIC)"?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.02.12 19:41 von Ex-Mitglied (lvdem014).)
19.02.12 19:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #8
RE: Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
Hmm, die Übersetzungen lt. Wadoku sind:

Überschrift; Vorbemerkung; Motto; Wahlspruch. In meinem Lexikon steht einfach: "Überschrift"

Vielleicht trifft hier "Vorbemerkung" eher? Vielleicht halten die genannten Personen eine kurze Ansprache? Oder stammt von ihnen die Idee, die hinter dem Konzert steckt?

Zu Frage 2: Da steht nochmal エッセンス, was Wadoku nur mit "Essenz" übersetzt. Ich hatte mir die Freiheit genommen, und es mit "ausgewählt(er großer Komponisten)" übersetzt, weil mir dazu nichts passenderes einfallen wollte.

Ein Kokugo-Jiten sagt dazu:

1 本質的なもの。最も大切な要素。精髄。

Also "etwas Wesentliches", "der wichtigste Bestandteil", "Inbegriff".

Das letzte Zeichen in der Reihe kann ich beim besten Willen nicht entziffern.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.02.12 19:59 von Shino.)
19.02.12 19:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (lvdem014)
Inaktiv

Beiträge: 28
Beitrag #9
RE: Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
"Zeichnung" und "Überschrift" beziehen sich offensichtlich auf die graphische Gestaltung der Karte Nr. 2.
Ich habe versucht, auf Karte Nr. 1 unten das unleserliche Wort (unmittelbar über TOSHIBA EMI) zu vergrößern (siehe Bild) und möchte noch gerne von Ihnen wissen, ob Sie das für ein gedrucktes Wort oder vielleicht für ein Handzeichen (eine Unterschrift) halten (in letzterem Fall wäre ja eine Übersetzung nicht nötig...).
Und zuletzt für alles ein großes Dankeschön! Ohne Ihre Hilfe hätte ich die Katalogisierung dieser Telefonkarten in der Sammlung nicht vornehmen können.


Angehängte Datei(en) Thumbnail(s)
   
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.02.12 21:51 von Ex-Mitglied (lvdem014).)
19.02.12 21:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #10
RE: Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
Das sieht sehr nach gedruckten Schriftzeichen aus. Leider kann ich sie nicht entziffern, auch Raten geht da nicht, tut mir leid. Aber wie schon geschrieben: Vielleicht hat da jemand mit mehr Erfahrung mehr Erfolg.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.02.12 22:50 von Shino.)
19.02.12 22:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Noch 3 Telefonkarten mit dem Motiv „G. Mahler“ – bitte höflichst um Übersetzung!
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Bitte um Korrektur von Übungsaufgaben Saheeda 6 350 30.05.18 08:02
Letzter Beitrag: vdrummer
Bitte um Hilfe einer kleinen Übersetzung OranjeX 8 1.008 26.04.17 19:53
Letzter Beitrag: Dorrit
Bitte Übersetzung WICHTIG theEDE 4 856 15.04.17 20:18
Letzter Beitrag: DigiFox
Bitte um Hilfe! Japanischer Schriftzug auf Judo-Gürtel Judo-Chris 2 1.275 24.12.16 03:40
Letzter Beitrag: Judo-Chris
Kann mir das jemand bitte übersetzen? :O Joker9609 2 692 17.09.16 06:58
Letzter Beitrag: Joker9609