Binka
Gast
|
Beitrag #1
Schon wieder eine Bitte (Frage)
Ich habe nun Probleme mit "bis" ....nur "bis"?..... oder "bis mit einem anderen Preposition"? Und warum....
Zum Beispiel mit dem folgenden japansischen Saetzen. Was ist der richtige Uebersetzung? Oder allen stimmen nicht?
列車はミュンヘンまで行きます。 Der Zug faehrt bis Muenchen.
Der Zug faehrt bis nach Muenchen.
列車はスイスまで行きます。 Der Zug faerht bis zur Schweiz.
Der Zug faehrt bis die (oder der??) Schweiz.
Der Zug faehrt bis in die Schweiz.
Ich freue mich auf eure Antworten!!
|
|
22.07.19 08:24 |
|
cat
Beiträge: 1.406
|
Beitrag #2
RE: Schon wieder eine Bitte (Frage)
列車はミュンヘンまで行きます。
Der Zug faehrt bis Muenchen. Richtig
Der Zug faehrt bis nach Muenchen. Richtig
Auch richtig wäre:
Der Zug faehrt nach Muenchen.
Eine kurze Erklärung:
Bei allen 3 Sätzen kann man mit dem Zug nach München fahren.
Bei "Der Zug faehrt bis Muenchen." und "Der Zug faehrt bis nach Muenchen." endet der Zug wahrscheinlich in München.
Bei "Der Zug faehrt nach Muenchen." fährt der Zug vielleicht nach Salzburg weiter.
列車はスイスまで行きます。
Der Zug faerht bis zur Schweiz. Falsch
Der Zug faehrt bis die (oder der??) Schweiz. Falsch
Der Zug faehrt bis in die Schweiz. Richtig
Auch richtig wäre:
Der Zug faehrt in die Schweiz.
Der Zug faerht bis zur Schweiz würde bedeuten, dass der Zug nur bis zur Grenze fährt, aber nicht in die Schweiz hinein.
|
|
22.07.19 11:24 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #3
RE: Schon wieder eine Bitte (Frage)
(22.07.19 11:24)cat schrieb: 列車はミュンヘンまで行きます。
Genau.
Ich kann mir gar keine Situation im wirklichen Leben ausdenken, wo jemand diesen japanischen Satz sagen würde.
|
|
22.07.19 20:50 |
|
Dorrit
Beiträge: 1.010
|
Beitrag #4
RE: Schon wieder eine Bitte (Frage)
|
|
23.07.19 14:49 |
|
Binka
Gast
|
Beitrag #5
RE: Schon wieder eine Bitte (Frage)
Danke,Cat, dass du ganz schnell und ausfuerlich auf meine Frage geantwortet hast.
"Der Zug faerht bis zur Schweiz würde bedeuten, dass der Zug nur bis zur Grenze fährt, aber nicht in die Schweiz hinein. "
...besonders diese Erklaerung war interessant fuer mich.
Danke fuer die Kommentar,Yano. Meinst du, dass du nie "~まで行く" gehoert hast? (Entschuldige, wenn ich dich falsch verstanden habe.)
Auf Japanisch sagt man zum Beispiel: この列車はどこまで行きますか?(Man fragt nach der Endstation)
Dann antwortet man z.B. この列車は博多まで行きます。
Danke,Dorrit. Deine 2 Links (besonders der erste) haben meine Probleme total geloest!
|
|
23.07.19 16:08 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #6
RE: Schon wieder eine Bitte (Frage)
(23.07.19 16:08)Binka schrieb: Danke fuer die Kommentar,Yano. Meinst du, dass du nie "~まで行く" gehoert hast? (Entschuldige, wenn ich dich falsch verstanden habe.)
Auf Japanisch sagt man zum Beispiel: この列車はどこまで行きますか?(Man fragt nach der Endstation)
Dann antwortet man z.B. この列車は博多まで行きます。
Naja, du steigst in einer Großstadt in einen Zug, der in die für dich richtige Richtung fährt, also z.B. Richtung einer tausend Kilometer entfernten Großstadt. Es könnte aber auch eine Lokalbahn sein, die zwar auf der gleichen Strecke fährt, aber nur entweder a) bis zur nächsten Kleinstadt oder noch b) ein oder c) zwei Kleinstädte weiter, und dann wieder zurückfährt. An der Art des Zuges erkennst du den Unterschied zwischen dem weit fahrenden Schnellzug und der Lokalbahn nicht.
Du hast ein Reiseziel, das ist eine der Stationen, und das kennst du. Du fragst jemanden im Zug, OK. Aber du fragst nicht, ob dieser Zug bis zu deinem Ziel fährt und ob er dort auch anhält. Sondern du stellst diese allgemeine Frage. Vielleicht willst du ja nach Hakata. Dann fragst du doch, ob dieser Zug bis Hakata fährt und ob er dort auch hält.
Ohne Nennung des Reisezieles erscheint mir die Frage lebensfremd.
|
|
23.07.19 19:03 |
|
cat
Beiträge: 1.406
|
Beitrag #7
RE: Schon wieder eine Bitte (Frage)
Ich glaube, ich verstehe, was Yano meint. Der Dialog wäre vielleicht eher so:
Am Bahnsteig in Rosenheim:
"Fährt dieser Zug nach Salzburg?"
"Nein, der Zug fährt nach München."
|
|
23.07.19 21:57 |
|
Binka
Gast
|
Beitrag #8
RE: Schon wieder eine Bitte (Frage)
Nun glaube ich, ich habe euch richtig verstanden, Yano und cat.
Ich selbst habe nie gesagt, Der Zug faehrt bis Muenchen.
Ich sage fast immer Der Zug faehrt nach Muenchen.
Ich haette besser andere Beispielsaetze nehmen als das.
Ich wollte nur ueber die Prepositin "bis" mit der lokalen Bedeutung wissen.
Ich danke euch allen noch mal.
Alle eure Beitraege helfen mir, mein Verstaendnis zu verbessern.
|
|
24.07.19 03:19 |
|
cat
Beiträge: 1.406
|
Beitrag #9
RE: Schon wieder eine Bitte (Frage)
(24.07.19 03:19)Binka schrieb: Ich wollte nur ueber die Prepositin "bis" mit der lokalen Bedeutung wissen.
Ich danke euch allen noch mal.
Alle eure Beitraege helfen mir, mein Verstaendnis zu verbessern.
Dann noch Beispiele mit "bis":
Am Bahnsteig in Rosenheim:
"Fährt dieser Zug nach Augsburg?"
"Nein, der Zug fährt nur bis München. Dort müssen Sie umsteigen."
Der Nationalpark erstreckt sich im Süden bis zur Landesgrenze.
|
|
24.07.19 10:43 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: Schon wieder eine Bitte (Frage)
"bis" kann man ja aber auch nutzen, um anzuzeigen wie lange man etwas tut....
Beispiel:
Ich warte hier, bis der Zug kommt.
Ist das auch interessant für dich, Binka?
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
27.07.19 12:58 |
|