| shiragumo 
 
   Beiträge: 208
 
 | 
			| RE: Transkription v. Audio-Datei: 1 Wort Beitrag #2
 
				Ich höre da sowas wie "自分のよう目撃しなければならない。"
			 |  | 
	| 12.09.10 21:28 |  | 
	
		| shakkuri 
 
   Beiträge: 1.387
 
 | 
			| RE: Transkription v. Audio-Datei: 1 Wort Beitrag #3
 
				自分の老いを目撃しなければならない vielleicht?
			 接吻万歳
 |  | 
	| 12.09.10 21:41 |  | 
	
		| konchikuwa 
 
   Beiträge: 951
 
 | 
			| RE: Transkription v. Audio-Datei: 1 Wort Beitrag #4
 
				Also das ist auf jeden Fall möglich. Ich hör da auch immer nen "yoo", aber "oi" würde natürlich passen. Finde ich echt sehr schwer rauszuhören!!! Der Übergang von "no" zu "oi" ist irgendwie kaum mitzukriegen. 
 Danke erstmal euch beiden.
 |  | 
	| 12.09.10 22:02 |  | 
	
		| shiragumo 
 
   Beiträge: 208
 
 | 
			| RE: Transkription v. Audio-Datei: 1 Wort Beitrag #5
 
				 (12.09.10 21:41)shakkuri schrieb:  自分の老いを目撃しなければならない vielleicht? 
Vom logischen könnte das passen, allerdings bin ich unschlüssig, ob das 老いを soweit verkürzt werden kann, wie es mir im Audioclip vorkommt. 
Eventuell ist auch je nach Kontext sowas wie 自分の世(を)目撃し… möglich
			 |  | 
	| 12.09.10 22:03 |  | 
	
		| konchikuwa 
 
   Beiträge: 951
 
 | 
			| RE: Transkription v. Audio-Datei: 1 Wort Beitrag #6
 
				Hm, also 世 würde vom Sinn her nicht passen. 老い passt da schon sehr gut. Nichtsdestotrotz verstehe auch ich immer irgendwas mit "yo". Es ist wirklich SEHR schwer zu verstehen.
			 |  | 
	| 13.09.10 08:40 |  | 
	
		| sora-no-iro Ex-Moderator
 
   Beiträge: 1.208
 
 | 
			| RE: Transkription v. Audio-Datei: 1 Wort Beitrag #7
 
				Shakkuri ist richtig.Die Schauspieler sagt, "自分の老いを目撃しなければならない。"
 Und "人生とはかくも残酷なもの(人生とはこのように残酷なもの)".
 Ihr könnt den Text aber sehr gut hören!
 Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
 Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
 |  | 
	| 13.09.10 12:01 |  | 
	
		| konchikuwa 
 
   Beiträge: 951
 
 | 
			| RE: Transkription v. Audio-Datei: 1 Wort Beitrag #8
 
				Danke für die Korrektur, sora-no-iro!
			 |  | 
	| 13.09.10 12:11 |  |