Heute habe ich die Verwendungsunterschiede von 検査 ・ 捜査 ・ 調査 ・ 検察 von einem Japaner erklärt bekommen.
検査 ・・ 詳しく調べること。例: 水質の検査をする --> Häufig bei Überprüfung/Untersuchung von Beschaffenheit von Dingen
捜査 ・・ 事件とかによく使われます。--> häufig bei Untersuchung von (Kriminal)fällen (bspw. polizeiliche Ermittlungen)
調査 ・・ 物事の原因に関する調査。--> Dingen auf den Grund gehen, wie z.b. Unfallursache oder aber auch beispielsweise Bevölkerungszahl ermitteln (人口数を調査する). Ich glaube der Unterschied zu 検査 ist hier, dass 検査 überprüft/untersucht und 調査 ermittelt. (correct me if I'm wrong)
検察 ・・ 調べること ---> 検察庁 (Staatsanwaltschaft), wird eher im rechtlichen Sinne gebraucht
Die Verwendungen sind schon ziemlich ähnlich und nicht ganz durchsichtig, aber es ist echt mal gut so ungefähr zu wissen, in welchen Feldern welches Wort vorzugsweise benutzt wird
Das ist finde ich generell die größte Herausforderung am Japanischlernen....