Antwort schreiben 
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Verfasser Nachricht
Woa de Lodela


Beiträge: 1.538
Beitrag #1381
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
...dass iwaku auch notamawaku gelesen wird.
14.01.15 21:28
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.637
Beitrag #1382
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Manchmal lernt man Dinge, aber bis zum *Klick* dauert es ewig. Und wenns *Klick* macht, kommt man sich ganz komisch vor, dass einem das NIE aufgefallen ist...

Kennt ihr das?

Ging mir gerade mit 'くつした' so.
Klar, das heißt Socken, Strümpfe. Ist eben so...

ABER: Die 'UNTER-SCHUHE' habe ich erst gerade jetzt geschnallt. rot

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
20.01.15 22:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Mayavulkan


Beiträge: 513
Beitrag #1383
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(20.01.15 22:19)Nia schrieb:  Manchmal lernt man Dinge, aber bis zum *Klick* dauert es ewig. Und wenns *Klick* macht, kommt man sich ganz komisch vor, dass einem das NIE aufgefallen ist...

Kennt ihr das?

Ging mir gerade mit 'くつした' so.
Klar, das heißt Socken, Strümpfe. Ist eben so...

ABER: Die 'UNTER-SCHUHE' habe ich erst gerade jetzt geschnallt. rot
Mein Favorit ist "Frau unter dem Dach" für "billig". Historisch ist das vermutlich gar nicht einmal so daneben. :-)
20.01.15 22:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.201
Beitrag #1384
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(20.01.15 22:19)Nia schrieb:  Manchmal lernt man Dinge, aber bis zum *Klick* dauert es ewig. Und wenns *Klick* macht, kommt man sich ganz komisch vor, dass einem das NIE aufgefallen ist...

Kennt ihr das?

Ging mir gerade mit 'くつした' so.
Klar, das heißt Socken, Strümpfe. Ist eben so...

ABER: Die 'UNTER-SCHUHE' habe ich erst gerade jetzt geschnallt. rot

Darum lerne ich inzwischen immer gleich die Kanjischreibweise. Da wird das automatisch klar. Schuh + unten
靴下 die Hiraganaschreibweise schreib ich mir erst auf die Lösungsseite. Als Merkhilfe versuche ich dann immer ähnliche Vokabeln auf der gleichen Seite zusammenzufassen. Dadurch wird einem die Systematik klarer. Beispielsweise:
靴下 下着 上着
Schuh, Unterwäsche したぎ Mantel うわぎ in diese logische Reihe würde z.b. auch noch 水着 みずぎ Badeanzug passen.

Mit Hilfe von solchen Vergleichsvokabeln, oder "Hintvokabeln" wie ich sie manchmal nenne, kann man sich die (regulären) Lesungen mit der Zeit ganz gut merken ohne das man das Hiragana benötigt.

Beispiel
北方領土 ほっぽうりょうど das ist der Name der nördlichen Inseln vor Japan wegen derer es öfter mal Querelen mit den Russen gibt, weshalb es manchmal ein Thema in den NHK News ist. Da sieht die Anki Seite bei mir so aus:


北方領土 一  大統曜日
Die drei Vokabeln rechts sind mir bereits bekannte "Hintvokabeln" die mir - falls ich die Vokabel ein paar Monate lang nicht gesehen haben - als Gedächtnisstütze für die richtige Aussprache dienen. Für die erste Vokabel benötige ich keine, das ist zu banal, ist ja wie in Hokkaido. Die anderen lauten
いっぽう Einbahnstraße
だいとうりょう Präsident
どようび Samstag

Mit dieser Methode kann man die Aussprache meines Erachtens gut lernen und bekommt auch bald ein Gefühl für die richtige Aussprache wenn man auf neue Vokabeln trifft.

Truth sounds like hate to those who hate truth
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.01.15 11:27 von Firithfenion.)
21.01.15 11:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Woa de Lodela


Beiträge: 1.538
Beitrag #1385
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Richtig, genau aus diesem Grund sollte man Kanji lernen, und das möglichst systematisch. Insbesondere bei schwierigeren Kango, die sich alle gleich anhören, helfen fundierte Kanji-Kenntnisse enorm.
21.01.15 11:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.892
Beitrag #1386
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ich hab heute 岡場所 (okabasho) gelernt.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
21.01.15 12:23
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.637
Beitrag #1387
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
したぎ

Noch so ein Kandidat. Danke fürs erwähnen. grins

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
21.01.15 19:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.201
Beitrag #1388
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(20.01.15 22:19)Nia schrieb:  Manchmal lernt man Dinge, aber bis zum *Klick* dauert es ewig. Und wenns *Klick* macht, kommt man sich ganz komisch vor, dass einem das NIE aufgefallen ist...

Das Wort Kaminari = Donner und das dazugehörige Kanji kenne ich schon eine ganze Weile. Man sieht es gelegentlich in Japanberichten wenn die berühmte Laterne vor dem kaminarimon gezeigt wird http://jto.s3.amazonaws.com/wp-content/u...141587.jpg

Es hat aber eine Weile gedauert, bis mir aufgefallen ist das sich der Donner offensichtlich aus den Wörtern Kami und naru (rufen) zusammensetzt. Kami - Nari = der Ruf der Götter

Ein schönes deutsches Wort habe ich heut auch gelernt. Als ich das französische Wort portillon nachschlug, welches u.a. sovielwie Bahnsteig/Ticketsperre bedeutet, schaute ich mir das deutsche Äquivalent in Wikipedia an und erfuhr, das der Oberbegriff für solche Schranken (die man z.b. auch an anderen Orten wie McFit Sportstudios findet) Vereinzelungsanlage lautet. Das muss man sich mal auf den Lippen zergehen lassen..... Vereinzelungsanlage.... ein interessantes Wort. Es eignet sich gut um Freunde und Bekannte zu testen: "Was ist eine Vereinzelungsanlage?"

Ach ja, ein für mich neues japanisches Wort lautet 交通誘導員 こうつうゆうどういん die englische Übersetzung lautet traffic controller. Ich weiss nicht genau wie man das auf Deutsch nennt, vielleicht "Baustellen-Verkehrsposten". Es beschreibt diese Leute die auf Baustellen die Umleitung regeln.

Das Wort spielt eine Rolle in dem hübschen kleinen Dorama tenshi no wakemae (Angel's Share) welches ich mir zur Zeit anschaue. Eine junge Frau wird von ihrem Partner übers Ohr gehauen, sie gibt ihren Job für ihn auf und als Dank dafür räumt er ihr das Konto leer und verschwindet. Sie steht nun quasi vor dem Nichts und muss neu anfangen, nimmt deshalb, damit sie erstmal wieder einen Job hat, eine Stelle als 交通誘導員 an. Ein hübsches kleines Dorama (es hat nur 5 Folgen) das ich empfehlen kann und in dem man auch einiges über die lokale japanische Küche lernt
http://www.gooddrama.net/japanese-drama/...no-wakemae

Truth sounds like hate to those who hate truth
24.01.15 13:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 911
Beitrag #1389
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(20.01.15 22:19)Nia schrieb:  Manchmal lernt man Dinge, aber bis zum *Klick* dauert es ewig. Und wenns *Klick* macht, kommt man sich ganz komisch vor, dass einem das NIE aufgefallen ist...

So eine Situation hatte ich auch gerade. Mir ist aufgefallen, dass das 響 in 影響(えいきょう) das gleiche Kanji wie in 響き(ひびき) ist. Das ergibt sogar Sinn, wenn man sich die Bedeutungen anschaut.
Obwohl ich beide Wörter schon total oft gelesen habe, ist mir das noch nie aufgefallen. Ich hab' das erst gemerkt, als ich heute die beiden Wörter (handschriftlich) geschrieben habe.

Neu gelernt habe ich heute das Wort 絨毯(じゅうたん, Teppich). Komisch, dass ich so ein "normales", alltägliches Wort noch nicht kannte, aber ich habe es bis jetzt nie gebraucht.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.01.15 22:24 von vdrummer.)
24.01.15 22:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.637
Beitrag #1390
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Zitat:Es hat aber eine Weile gedauert, bis mir aufgefallen ist das sich der Donner offensichtlich aus den Wörtern Kami und naru (rufen) zusammensetzt. Kami - Nari = der Ruf der Götter

Sowas mag ich. Wobei ich mich gerade frage, ob dass ein anderes 'naru' ist als, das das ich kenne.

'naru' kenne ich als 'werden' wie in :


古くなる - alt werden

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
24.01.15 23:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kana gelernt was nun? Lupos 6 1.267 19.01.16 16:32
Letzter Beitrag: Yakuwari