Antwort schreiben 
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Verfasser Nachricht
Nia


Beiträge: 3.677
Beitrag #1531
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
...dass man den 'See' (湖) in Ortsbezeichnungen als コ liest.
Find ich ganz interessant.

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
05.05.15 22:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.560
Beitrag #1532
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Hat nicht unbedingt was mit Ortsbezeichnungen zu tun. Ist halt die 音読み von 湖.

http://www.flickr.com/photos/junti/
06.05.15 01:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.677
Beitrag #1533
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Aber wenn 湖 in Ortsnamen vorkommt, scheint es 'ko' gelesen zu werden. So habe ich jedenfalls jisho verstanden. Sicherlich wird es noch andere Beispiele für die Lesung 'ko' geben.

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
06.05.15 19:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.219
Beitrag #1534
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(06.05.15 19:48)Nia schrieb:  Aber wenn 湖 in Ortsnamen vorkommt, scheint es 'ko' gelesen zu werden. So habe ich jedenfalls jisho verstanden. Sicherlich wird es noch andere Beispiele für die Lesung 'ko' geben.

Da fällt mir gleich der biwako ein, der größte See Japans. 琵琶湖 als beispiel für die andere Lesung fällt mir Tschaikowski ein: 白鳥の湖 はくちょう の みずうみ Schwanensee

Truth sounds like hate to those who hate truth
07.05.15 13:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.897
Beitrag #1535
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Dass 破天荒 auf Chinesisch „zum ersten Mal“ heißt, aber auf Japanisch „bahnbrechend“.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
11.05.15 10:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Koumori


Beiträge: 395
Beitrag #1536
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Wieso "aber"? 破天荒 [破天荒] pòtiānhuāng = bahnbrechend sein, Epoche machen, erstmalig sein, noch nie zuvor gegeben haben...

^^;~;^^
15.05.15 15:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.897
Beitrag #1537
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Achso, wusste nicht dass das auf Chinesisch auch die Bedeutung hat. Dann ist alles in Ordnung grins

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
15.05.15 19:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.897
Beitrag #1538
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
@afi:

Ich bin heute übrigens auf 米寿 gestoßen. 米の字を分解すると八十八となる.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
18.05.15 22:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.744
Beitrag #1539
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Man darf hier ja wieder... zwinker

すぎる kannte ich, um ein "etwas zuviel" auszudrücken. Daß das eigentlich ein kompettes flektierbares (Suffix-?)Verb ist, war mir dabei überhaupt gar nicht bewußt. rot

Gestern 早すぎました gehört. Klar, ist doch logisch...
19.05.15 09:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Reizouko


Beiträge: 634
Beitrag #1540
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Es kann auch ein Vollverb sein.
z.B. 時間が過ぎる Zeit vergeht
haeufiger wird aber wahrscheinlich 過ごす benutzt.
時間を過ごす Zeit verbringen
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.05.15 10:23 von Reizouko.)
19.05.15 10:23
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kana gelernt was nun? Lupos 6 1.313 19.01.16 16:32
Letzter Beitrag: Yakuwari