Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Naja, dafür brauchst du kein Rikaichan. Man kann das einfach ganz normal im Wörterbuch nachschlagen, ganz klassisch im Buch, oder modern bei wadoku.de
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
22.02.13 22:56 |
|
moustique
Beiträge: 1.811
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Aber sicher doch. Es geht auch ueber ein Woerterbuch.
Ganz klassisch.
Wenn man eins hat.
Wenn man auch damit gelent hat zu suchen.
Wobei bei Rikaichan, man nicht zu denken braucht und nur den Cursor ueber das Wort halten braucht.
Na ja, jedem seinen Spass lassen.
|
|
23.02.13 00:52 |
|
moustique
Beiträge: 1.811
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
|
|
23.02.13 01:24 |
|
Saro
Beiträge: 51
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
kyou mananda no wa sengyou shufu to iu koto desu
shikamo "mibun" no betsu no imi o mananda.
mibun heißt also nicht nur Identität sondern in gewissen Kontext sowas wie sozialer Status.
|
|
23.02.13 01:44 |
|
moustique
Beiträge: 1.811
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
専業主婦
専業主婦,せんぎょうしゅふ,Vollzeithausfrau
専業,せんぎょう,Vollzeit…; Haupterwerbs…; Beruf; Fach; Spezialisierung; Monopolunternehmen
kyou mananda no wa sengyou shufu to iu koto desu
shikamo "mibun" no betsu no imi o mananda.
今日学んだのは専業主婦と言う事です。
しかも"身分"の別の意味を学んだ。
|
|
23.02.13 01:58 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Als ich das japanische Kindermärchen "issunboushi" las, kam darin auch das Kanji 鬼 (oni) vor, welches mit Ogre übersetzt wurde, also eine Art Dämon, Monster oder Unhold darstellt. Ich dachte das es sich dabei vermutlich um ein eher exotisches Kanji handeln würde. Heute lernte ich ein Kanji welches den Oni sogar als Bestandteil hat: 塊 was soviel wie Klumpen, Haufen oder Stück bedeutet. Bei Denshi Jisho sah ich dann, das der Oni ein eigentständiges Radikal darstellt. Er ist das 8. Zeichen in der Gruppe die aus 10 Strokes besteht: http://www.jisho.org/kanji/radicals/
Kurz darauf begegnete mir der Oni nochmal. Auf irgendeinem Fest (matsuri) wird wohl mit einem Pfeil auf eine Teufelsgesichtsmaske geschossen, die als Oni bezeichnet wird, was das Unglück vertreiben soll.
Schlagzeile:
"悪いことが来ないように" 鬼の面に矢を撃つ祭り
Ich verstehe das ungefähr so: Damit das Böse (waruikoto) nicht kommt (kunai) wird auf das Oni-Gesicht (Oni no men) ein Pfeil abgeschossen.
Alles in allem scheint der Oni also doch nicht so selten zu sein wie ich anfangs dachte und das Kanji scheint einem auch ausserhalb dieses klassischen japanischen Kindermärchens gelegentlich zu begegnen
|
|
24.02.13 19:32 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(24.02.13 19:32)Firithfenion schrieb: "悪いことが来ないように" 鬼の面に矢を撃つ祭り
Ich verstehe das ungefähr so: Damit das Böse (waruikoto) nicht kommt (kunai) wird auf das Oni-Gesicht (Oni no men) ein Pfeil abgeschossen.
来ない wird こない (konai) gelesen.
来る(くる)ist ein unregelmäßiges Verb.
来る -> くる
来ます -> きます
来て -> きて
来ない -> こない
|
|
25.02.13 09:37 |
|
Sanyuu
Beiträge: 104
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
http://de.wikipedia.org/wiki/Oni
Also Oni sind halt so Kreaturen aus der japanischen Mythologie, wie bei uns so Werwölfe oder so. Wird glaub oft mit den westlichen Oger gleichgesetzt, da das sowohl vom Wort als auch vom Aussehen her hinkommt.
神は昊から土に降る。
|
|
25.02.13 17:00 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Words of the day:
熱気球 ねつききゅう Heißluftballon
事故 じこ Unfall
原因 げんいん Ursache (das 1. Kanji kannte ich bisher nur als Zeichen ken für Präfektur)
ガスボンベの管 bedeutet offenbar ungefähr soviel wie Gasflaschenschlauch
外れた Vergangenheitsform von 外れる sich lösen, abgehen, sich abtrennen
|
|
28.02.13 21:00 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(28.02.13 21:00)Firithfenion schrieb: 原因 げんいん Ursache (das 1. Kanji kannte ich bisher nur als Zeichen ken für Präfektur)
Hm? Das Zeichen für Präfektur ist 県.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
28.02.13 21:49 |
|