Antwort schreiben 
"Zwei Sonnen" in deutsche Umschrift
Verfasser Nachricht
adv


Beiträge: 966
Beitrag #11
RE: "Zwei Sonnen" in deutsche Umschrift
(29.05.09 07:46)Mohnblume schrieb:  Also "Zwei Sonnen" ist bildhaft gemeint. Hinter diesen beiden Sonnen "verbergen" sich der französische Sonnenkönig und der japanische Kaiser.

Wenn es denn so ist, würde ich das Kind beim Namen nennen.
der französische Sonnenkönig wird auf Japanisch 太陽王(taiyouou)
genannt.
Ludwig XIV sah sich als absolutistischer Herrscher von Gott eingesetzt.
Als oberstes Staatsoberhaupt hatte er allumfassende und alleinige Macht.

Eine "gewisse" Analogie zum Tenno ist damit schon gegeben..

"futatsu no taiyoou" sollte deinem Bild nahekommen... ..wenn sich
auch Absolutismus und Dualität ausschließen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.06.09 08:56 von adv.)
03.06.09 08:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gakusei


Beiträge: 495
Beitrag #12
RE: "Zwei Sonnen" in deutsche Umschrift
@mohnblume
Rein aus Interesse, für was brauchst du denn diese Übersetzung, wenn man fragen darf? Wundere mich nur warum du einen metaphorischen Ausdruck übersetzt haben willst, der im Japanischen nicht existiert, ihn dann aber auch nur in Romaji brauchst...
03.06.09 16:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Mohnblume


Beiträge: 89
Beitrag #13
RE: "Zwei Sonnen" in deutsche Umschrift
Ich brauche es als Titel für ein Buch. Und da ist die korrekte Übersetzung wichtig, falls ein "Native Speaker" das Buch sieht. Der soll ja dann nicht mit dem Kopf schütteln ...

(03.06.09 16:55)gakusei schrieb:  @mohnblume
Rein aus Interesse, für was brauchst du denn diese Übersetzung, wenn man fragen darf? Wundere mich nur warum du einen metaphorischen Ausdruck übersetzt haben willst, der im Japanischen nicht existiert, ihn dann aber auch nur in Romaji brauchst...

Frankly, my dear, I don’t give a damn.
Rhett Butler
04.06.09 10:34
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #14
RE: "Zwei Sonnen" in deutsche Umschrift
Der Kaiser wurde manchmal sowohl in China als auch in Japan 天子(nach japanischer Lesung; Tenshi) genannt,
weil er Tenka(天下 etwa unter dem Himmel, gemäß chinesischer Leseart, Tianxia) also Weltreich beherrscht.
So scheint als Übersetzung für Zwei Sonnen in diesem Fall 二人の天子(hurari no tenshi) passender zu sein,
falls man auf Sonnen oder Sterne verzichten kann.
04.06.09 23:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
"Zwei Sonnen" in deutsche Umschrift
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Deutsche Straßennamen auf Japanisch 無限 16 719 12.04.18 21:35
Letzter Beitrag: torquato
Zwei Übersetzungsfragen Inu 6 2.243 11.04.16 19:52
Letzter Beitrag: Wiki
Finde in Langenscheidts Kanji und Kana 1 zwei Kanji nicht GE 4 2.035 23.02.15 11:48
Letzter Beitrag: Koumori
Kann mir jemand zwei Sätze übersetzen? Minarai 11 3.152 04.07.14 15:27
Letzter Beitrag: U^ェ^U
Hilfe: Textkorrektur zu "Stereotypen: was denken andere über Deutsche" annchristin2511 7 2.077 21.01.12 10:22
Letzter Beitrag: konchikuwa