Antwort schreiben 
cats Fragen
Verfasser Nachricht
cat


Beiträge: 850
Beitrag #21
RE: cats Fragen
Beim Core200 Deck ist mir heute folgender Satz untergekommen:

あそこにパトカーがいる。

Was mich daran verblüfft ist, dass für das Auto いる verwendet wird. Liegt das daran, dass da Leute drin sind? Wobei, bei einem Autobus würde man auch ある sagen, oder?
09.05.17 09:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.616
Beitrag #22
RE: cats Fragen
Das Phaenomen hatten wir schon mal... als ich mir diese kleine Geschichte ueber den Bus angsehen hatte... Da gab es auch gute Antworten zu. Zuege gabs auch als Beispiel. Ich glaube das ging irgendwie um 'Bewegung'.
Irgendwo bei meinen Fragen ist die Antwort dazu wohl vergraben...

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
09.05.17 10:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.660
Beitrag #23
RE: cats Fragen
Ja, mir ist auch so, daß wir das hier schon mal hatten.

Ich kann dazu nur diesen Thread hier Thread-います-imasu-oder-あります-alimasu-beim-Gespenst finden. In einem Post geht es auch um einen Bus. zwinker

Nia, kannst Du in 'Deinem' Thread nochmal graben?



Ich hab's jetzt in Nias Thread gefunden. Ab hier: Thread-Nias-Fragen?pid=119697#pid119697

I spent a lot of money on booze, birds and fast cars – the rest I just squandered.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.05.17 10:49 von torquato.)
09.05.17 10:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.616
Beitrag #24
RE: cats Fragen
Super! Danke. grins

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
09.05.17 11:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 850
Beitrag #25
RE: cats Fragen
Cool, danke!

Vor allem Yanos Post dazu ist gut:
(13.10.14 22:51)Yano schrieb:  
(13.10.14 19:42)Nia schrieb:  Kann es Sätze geben, bei denen z.B. bei einem Verkehrsmittel -imasu verwendet wird (Vielleicht da dort lebende Wesen drin sind)?
Doch, das gibts. Man kann so sagen, wenn z.B. der Bus gerade angekommen ist und mit laufendem Motor steht und gleich wegfährt.
Ein Fahrzeug, das im Depot steht oder in der Remise ist nicht imasu.

Ein Polizeiauto auf Patrouille ist wohl genau so ein Fall.
09.05.17 11:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.616
Beitrag #26
RE: cats Fragen
Davon gehe ich aus. grins

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
09.05.17 11:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 850
Beitrag #27
RE: cats Fragen
Weil ich beim Core-Deck immer wieder darüber stolper: Wovon hängt die Lesung von 空く ab?
Manchmal ist es あ~く, dann wieder す~く. Gibt es da eine Regel?

Wadoku gibt an:

あ~く
frei werden; leer werden.

す~く
1 leer sein; nicht voll sein. 2 nicht besetzt sein. 3 sich gut fühlen.

Aber mir erschließt der Unterschied nicht ganz.
19.07.17 18:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 447
Beitrag #28
RE: cats Fragen
Der Begriff "Lücke" scheint einen Tip zu geben.
"Lücke" heißt auf Japanisch "suki ma すきま 隙間".
Dieses "suki" im "suki ma" stammt wohl aus "suku 空く すく".

Das heißt, man könnte das Wort "空く suku" im Zusammenhang mit der Bedeutung des Wortes "Lücke" sehen.

Duden on line sagt nun mit "Lücke" so:

http://www.duden.de/rechtschreibung/Luecke
offene, leere Stelle; Stelle, an der etwas fehlt (in einem zusammenhängenden Ganzen), durch die etwas unvollständig erscheint

Also,
wenn etwas an einer kleinen, schmalen Stelle in einem Ganzen fehlt, nämlich wenn da etwas leer wird (aku あく 空く), dann ist das wohl "suku すく 空く".

Oder
"すく 空く" wird meist mit einem kleinen Teil (im Ganzen) verwendet, während es sich beim "あく 空く" eher um einer Ganzheit handelt, sei es auch noch so klein.

Ich bin mir leider gar nicht sicher, dass ich gut schreiben konnte...hoho

Ergänzung:

バスは空(す)いていた。だから多くの座席が空(あ)いていた。

Der Bus war nicht voll. Deshalb waren viele Sitzplätze frei.

In diesem Fall wird "suku" bedeuten, dass der Inhalt (Fahrgäste) wenig ist und darum die Lücke groß geworden ist.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.07.17 15:59 von undvogel.)
20.07.17 15:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 850
Beitrag #29
RE: cats Fragen
(20.07.17 15:10)undvogel schrieb:  "すく 空く" wird meist mit einem kleinen Teil (im Ganzen) verwendet, während es sich beim "あく 空く" eher um einer Ganzheit handelt, sei es auch noch so klein.

Das ist eine super Erklärung, danke!

(20.07.17 15:10)undvogel schrieb:  バスは空(す)いていた。だから多くの座席が空(あ)いていた。
Das passt auch genau zu den Beispielsätzen im Coredeck - jetzt verstehe ich auch, warum das so ist.
レストラン は すいて いました。
aber
あいた お皿をお下げします。
後ろの席があいて います。

Vielen Dank!
20.07.17 18:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 850
Beitrag #30
RE: cats Fragen
Und wieder zwei ähnliche Wörter, die ich immer verwechsel:

済む (すむ) und 終わる (おわる)

Wo ist da der unterschied?
28.01.18 19:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cats Fragen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Fragen von Dorrit Dorrit 19 1.809 16.04.18 23:04
Letzter Beitrag: torquato
Nias Fragen Nia 633 62.828 20.06.17 20:12
Letzter Beitrag: Nia
Die klassischen Fragen Kael 22 2.096 28.08.16 17:03
Letzter Beitrag: yamaneko
MCSens Fragen MCSens 13 1.593 18.07.16 12:19
Letzter Beitrag: MCSens
Sinu´s Fragen ;-) Sinu 20 2.224 02.04.16 13:15
Letzter Beitrag: Sinu