| Firithfenion 
 
   Beiträge: 1.727
 
 | 
			| RE: Nias Fragen 
 
				Also laut Wadoku ist shinobazu no ike 不忍池 ein Teich im Südwesten des Ueno Parks. Der zum Teich gehörende japanische Wikipedia Artikel ist im Moment noch zu schwierig für mich, aber dem englischsprachigen Pendant dieses Artikels kann ich entnehmen, das shinobazu sich nicht auf einen Drachen bezieht, sondern möglicherweise etwas damit zu tun hat, das sich früher dort Pärchen im geheimen trafen, worauf auch das "Verborgen" Kanji 忍 hinzudeuten scheint, das wir ja auch in dem Wort Shinobi (Ninja) finden.https://en.wikipedia.org/wiki/Shinobazu_PondTruth sounds like hate to those who hate truth
 |  | 
	| 20.06.17 18:35 |  | 
	
		| Nia 
 
   Beiträge: 3.793
 
 | 
			| RE: Nias Fragen 
 
				Danke Firith... Da bin ich ja froh, dass es tatsächlich der See ist.
 Vermutlich dann eine schlechte Uebersetzung.
 “A poet is a musician who can't sing.”
 ― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
 |  | 
	| 20.06.17 18:47 |  | 
	
		| torquato 
 
   Beiträge: 2.823
 
 | 
			| RE: Nias Fragen 
 
				Nochmals zurück zum 南無妙法蓮華経 
So sieht das dann in der Religionspraxis aus (ab min 0:45):
 
Keine Sorge, wenn man kein Wort versteht. Das tun Japaner auch nicht.    Diese 'japanischen' Sutren sind nämlich gar kein Japanisch, sondern klassisches Chinesisch, nur Japanisch ausgesprochen.  
Das Beispiel stammt aus einer japanischen Totenmesse.
			Das B in Rassismus steht für Bildung.
 |  | 
	| 20.06.17 18:53 |  | 
	
		| Nia 
 
   Beiträge: 3.793
 
 | 
			| RE: Nias Fragen 
 
				Danke für den Hinweis zum klassischem chinesisch.
			 “A poet is a musician who can't sing.”
 ― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
 |  | 
	| 20.06.17 19:12 |  |