Antwort schreiben 
"ich vermisse Dich"
Verfasser Nachricht
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #1
"ich vermisse Dich"
Hey Leute,

vielleicht weiß einer hier bescheid und kann mir helfen bei der Übersetzung.

-------->Ich vermisse dich<--------
vielleicht so gar in Zeichen, aber würd schon reichen, wenn einer von euch ne Ahnung hat und mir hilft bei der Übersetzung gähn
Ich sag schon mal im Voraus danke!!!

Gruß Ev-chan

---
Titel von Ma-kun geändert.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.09.05 22:38 von Ma-kun.)
01.09.05 18:25
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #2
RE: "ich vermisse Dich"
「・・・」はいなくなって淋しい。

Für die Pünktchen setze den Namen der vermissten Person ein. Der Satz wäre korrekt für deinen kareshi. Umgangssprache.
01.09.05 18:50
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #3
RE: "ich vermisse Dich"
xxx ha inakute samishii

PS Diese frage gab es schon mal und ist somit überflüssig.
showthread.php?tid=700
01.09.05 18:54
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #4
RE: "ich vermisse Dich"
grr, ich habe mich vertippt...
"inakute" natürlich....

Allerdings klingt "sabishii" besser (die Japanerin im Hintergrund).
01.09.05 19:10
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #5
RE: "ich vermisse Dich"
Zitat:「・・・」はいなくなって淋しい。
Klingt irgendwie nach einem Todesfall.
01.09.05 19:49
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #6
RE: "ich vermisse Dich"
Wieso denn das.
Da steht nicht naku naru sondern inaku naru. Allerdings habe ich das in Wirklichkeit tatsächlich mal mit naku naru gesagt...das war mal lustig. Zumindest sehr eindrücklich.
Außerdem kann man auch inaku natte sagen, hat nur eine andere Nuance und ist für einen etwas anderen Kontext.
01.09.05 20:17
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #7
RE: "ich vermisse Dich"
Heißt ''inaku naru'' nicht eher ''verschwinden''?
01.09.05 21:01
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #8
RE: "ich vermisse Dich"
Nunja, naku naru heißt "nichts werden" oder halt "verschwinden, sterben". "i"naku naru kommt von "iru".
iru -> inai -> inaku
Wörtlich: "Nicht dasein werden"
Sinngemäß, frei (gibt viele Möglichkeiten): Z.B.: "nicht mehr dasein" oder "verschwinden" (*nicht* sterben, zumindest nicht normalerweise)
Also kann ich mir den "Todesfall" nicht erklären.

"weil du nicht mehr da bist (weil du verschwunden bist), bin ich einsam"

Das sollte so auch ok sein. Ich sagte, ja, etwas anderer Kontext. Dayone?
01.09.05 21:15
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #9
RE: "ich vermisse Dich"
Cool danke für eure Antworten grins
Ihr habt mir sehr geholfen........

Bis denn

Grüßchen von der lieben Ev-chan
02.09.05 09:58
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Administrator

Beiträge: 2.020
Beitrag #10
RE: "ich vermisse Dich"
Gut,

da es das Thema ja schon mal gibt, werde ich dieses hier demnächst löschen.
02.09.05 11:50
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
"ich vermisse Dich"
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Hör auf oder ich bring dich um! Respit 39 7.219 13.04.13 00:57
Letzter Beitrag: Respit
Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä. SanikMZee 49 13.259 07.09.12 11:02
Letzter Beitrag: Horuslv6
Uebersetzung eines Satzes fuer eine Gravur: Versuch dich selbst wieder zu finden Suzaku 1 1.588 08.12.10 22:31
Letzter Beitrag: Suzaku
wichtige frage: "nur für Dich" Anonymer User 7 2.987 27.10.10 17:09
Letzter Beitrag: yamaneko
Übersetzung : Ohne dich kann ich nicht Leben , will nie mehr ohne dich sein? YukariChan 11 5.941 30.04.10 17:24
Letzter Beitrag: (æ;æ)