| Yin 
 
   Beiträge: 8
 
 | 
			| RE: passende schreibweise für namen 
 
				wow. Danke vdrummer^^
 Ich denk da ist auf alle fälle was dabei. Das Problem wird eher sein sich zu entscheiden xD
 
 Nur eins Irritiert mich. Akaya steht auf allen Seiten wo ich geschaut habe als male drin? Why gibts plötzlich nur weibliche Schreibweisen? o.o
 
 @Hellstorm
 aso. im untertietel steht yin drin wenn ich mich recht entsinne... Na egal. Mein Charakter ist dann eben was besonderes xD
 Ava by me
 
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.01.16 18:16 von Yin.)
 |  | 
	| 20.01.16 18:15 |  | 
	
		| vdrummer 
 
   Beiträge: 1.526
 
 | 
			| RE: passende schreibweise für namen 
 
				 (20.01.16 18:15)Yin schrieb:  Nur eins Irritiert mich. Akaya steht auf allen Seiten wo ich geschaut habe als male drin? Why gibts plötzlich nur weibliche Schreibweisen? o.o 
Ich habe auch noch mal auf einer japanischen Seite  für Namen geschaut und dort nur männliche Namen gefunden. Warum die im ENAMDICT nicht drinstehen, weiß ich auch nicht, aber ich poste hier einfach noch mal die männlichen Namen, die ich gefunden habe:
 
Code:
 赤也 [あかや] Akaya (m)赤 {red}
 也 {to be (classical)}
 
 赤八 [あかや] Akaya (m)
 赤 {red}
 八 {eight} {eight radical (no. 12)}
 
 赤哉 [あかや] Akaya (m)
 赤 {red}
 哉 {how} {what} {alas} {question mark} {?}
 
 赤弥 [あかや] Akaya (m)
 赤 {red}
 弥 {all the more} {increasingly}
 
 赤矢 [あかや] Akaya (m)
 赤 {red}
 矢 {dart} {arrow}
 |  | 
	| 21.01.16 19:56 |  | 
	
		| Yin 
 
   Beiträge: 8
 
 | 
			| RE: passende schreibweise für namen 
 
				okey. Dann noch eine Frage dazu.
 Ich find jetzt die Schreibweise am schönsten: 紅夜
 Ist das wirklich so fest dass es weiblich ist? Immerhin bleibt die aussprache ja gleich. Und die Bedeutung der Kanjis hat ja nicht wirklich was mit dem geschlecht zu tun.
 Im Deutschen kann man ganz klar feststellen z.B. Daniel ist männlich, Daniela ist weiblich. Aber im Japanischen ist das ja iwie nur die Schreibweise wenn ich das so richtig sehe.
 
 Das irritiert mich auch etwas.
 Ava by me
 |  | 
	| 21.01.16 21:51 |  |