Antwort schreiben 
ungefähre Bedeutung einer Passage
Verfasser Nachricht
Tako


Beiträge: 24
Beitrag #1
ungefähre Bedeutung einer Passage
Hallo,

tut mir leid, dass ich schon wieder nerve. Ich habe ein (hoffentlich) allerletztes Problem. Kann mir jemand sagen, was das folgende NUR SO GANZ UNGEFÄHR bedeutet?

Daaaaaaaanke!!!!!

んにちは。大学院の卒論のために、日本に住んでいる日本人の方に ぜひアンケートに参加していただけないかと、emailさせていただいています。

10分から、15分くらいの 音楽、文化、そして、それらへの意識についてものです。アンケートに答えていただいた方の中から、抽選でCDをプレゼントさせていただきます。(確率 1:10) 

どうぞ、友達の方にも、ぜひ参加してもらってください!!! 

アンケートのリンクは、下です。

(link)

よろしくお願いします。
19.04.04 17:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hi no Tori


Beiträge: 165
Beitrag #2
RE: ungefähre Bedeutung einer Passage
Zitat:Kann mir jemand sagen, was das folgende NUR SO GANZ UNGEFÄHR bedeutet?
Ganz grob?
Dann: Braucht dich nicht zu kümmern, ist eine Anfrage an die in Japan lebenden Japaner. (^_~) Es geht darum, dass jemand für seine Abschlussarbeit darum bittet, dass diejenigen Mitglieder der... ML? Newsgroup? Des Forums? die Japaner sind und in Japan leben, eine verlinkte Umfrage ausfüllen. Unter den Einsendern werden als Dankeschön CDs verlost.

Ja ne!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.04.04 21:58 von Hi no Tori.)
19.04.04 21:54
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #3
RE: ungefähre Bedeutung einer Passage
@Tako

Wie kann man solche Sachen uebersetzen?
Welches Programm kann man dafuer verwenden.

Also man kann sich zB. mit NJStar behelfen.
Dazu markiert man den Text, und kopiert ihn mit CTRL-c
Dann oeffnet man NJStar, (oder sonst ein Textverarbeitungsprogramm)
Da ja alle von Jim Breen unterstuetzt werden).

Dann legt man den Text mit CTRL-v dort ab.

Man sollte doch etwas von der Grammatik verstehen, sonst wird es doch ziemlich schwierig.

Kanji-Woerter (einstellig, bis mehrstellige Kanji) markiert man, und mit der rechten Maustaste erscheint ein Kontextmenu. Hier waehlt man "Dictionary" aus.

Wenn das Kanji-Wort vorhanden ist, wird dessen Bedeutung in Hiragana und in Englisch uebersetzt.

Weitere Worterklaerungen kann man dem wadokuwa entnehmen. Da dieses Programm, sehr viele Wortgebilde enthaelt, auch solche die keine Kanji enthalten.

Ich wuerde mal sagen, probier es mal aus.
Wenn du dann immer noch nicht weiter kommst, werden wir dir gerne helfen.
19.04.04 22:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tako


Beiträge: 24
Beitrag #4
RE: ungefähre Bedeutung einer Passage
Lacht nicht, aber das hat mir wirklich geholfen. grins

Vielen Dank für die Übersetzungstipps. wadokuwa kenne ich schon, aber wenn man gerade mal ein "no" und ein "desu" erkennt und die Sätze nicht auseinanderhalten kann, ist alles ein bisschen schwierig...

Viele Grüße,
Iris
20.04.04 01:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Unregistriert

 
Beitrag #5
RE: ungefähre Bedeutung einer Passage
Hallo Tako,

ich habe es Dir ins andere Forum auch reingestellt, aber hier noch mal dasselbe zwinker
So... erstmal muss man anmerken, dass die japanische Uebersetzung nix war. Sorry Hier nun eine verbesserte Version:
今回、大学院卒業の為に、在日日本人の方に、是非アンケートに参加して頂きた いと思っております。アンケートは約10分から15分位のもので、内容として は音楽や文化などについてです。アンケートに答えて頂いた方の中から、抽選で CDをプレセント致します。あたる確立は1:10です。
又、お友達やお知り合いなどにも声をかけてみてください。
是非ご参加をお待ちしております。
よろしくお願い致します。
Uebersetzt heisst das nun grob:
"Ich moechte Sie/Euch (in Japan lebende Japaner) bitten, an einer Umfrage fuer meine Magister (Diplom)-Arbeit teilzunehmen. Die Umfrage dauert ca. 10 -15 Minuten und dreht sich um Musik und Kultur. Unter den Leuten, die an der Umfrage teilgenommen haben, wird eine CD verlost.
Frag(t/en) Sie/Ihr bitte auch Freunde und Bekannte, an daran teilzunehmen.
Vielen Dank."


Weitere Fragen beantworte ich Dir gerne. Kein Thema

bikkuri
20.04.04 14:28
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
ungefähre Bedeutung einer Passage
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Hilfe bei der richtigen Bedeutung des Satzes. Tsubame 13 932 26.04.17 13:19
Letzter Beitrag: torquato
Übersetzung einer Künstlersignatur Joe83 4 848 16.03.16 05:11
Letzter Beitrag: tachibana
Transkrition einer Gottheit in japanische Buchstaben akodikia 2 1.078 02.10.13 23:29
Letzter Beitrag: akodikia
Hi :) Brauche bitte Hilfe bei einer Übersetzung chillichoti 17 3.755 27.09.13 12:41
Letzter Beitrag: okoko
Frage und Hilfe bei einer Übersetzung Dobbs 3 2.755 16.07.11 18:15
Letzter Beitrag: Dobbs