mvmc 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #1 
Übersetzung Sätze zu Darmstadt und Straßenverkehr 
			 
			
				Kann jemand diese Sätze in Japanisch übersetzen? 
 
Der Autoverkehr fließt durch Darmstadts Rheinstrasse.....” 
The traffic passes through Darmstadt´s Rhine Street 
  
 
In Darmstadt mündet die Havelstrasse in die Spreestrasse.....” 
In Darmstadt the Havel Street merges into the Spree Street 
 
 
„Eine Straße, an der einst Bäume standen.“ 
A street where there used to be trees 
 
 
„Die Havel fließt nicht in den Rhein......” 
The Havel River does not flow into the Rhine 
 
 
vielen dank
			 
			
			
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.08.12 10:12 von Ma-kun.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 09.08.12 10:40 | 
	
		
	 | 
	
		
		furupi 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 88 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: Übersetzung Sätze 
			 
			
				kann mich natuerlich auch irren, aber gRoB; 
1 
ダルムシュタットのライン通りを通して交通は流れます 
Darumusutatto no rain doori wo tooshite kootsuu wa nagaremasu 
 
2 
ダルムシュタットにハーベル通りはスプレー通りに流れ込みます 
darumusutatto ni haaberu doori ha supuree doori ni nagarekomimasu 
 
3 
昔は木があった道路 
mukashi ha ki ga atta douro 
 
4 
ハーベル川はライン川に流れ込みません 
haberu gawa wa rain gawa ni nagarekomimasen
			 
			
			
 
どうも、クマです
			
		 |  
	 
 | 
	| 11.08.12 12:53 | 
	
		
	 | 
	
		
		Horuslv6 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 1.829 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #3 
RE: Übersetzung Sätze 
			 
			
				Ich verstehe zumindest alle diese japanischen Sätze recht gut. Sollte also hinkommen.
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 11.08.12 13:23 | 
	
		
	 | 
	
		
		komarunda 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 243 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #4 
RE: Übersetzung Sätze 
			 
			
				Bei 2 und 4 würde ich vielleicht eher 合流する verwenden (auch wenn ich mir da im Bezug auf 2 nicht ganz sicher bin), also: 
 
2. ダルムシュタットにハーベル通りはスプレー通りと合流する。 
 
4. ハーベル川はライン川と合流しません。
			 
			
			
 
総天然色の青春グラフィティや一億総プチブルを私が許さないことくらいオセアニアじゃあ常識なんだよ!
			
		 |  
	 
 | 
	| 11.08.12 16:34 | 
	
		
	 | 
	
		
		... 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: Übersetzung Sätze 
			 
			
				in 1. kommt mir das Thema zu spät, deshalb mein Vorschlag. 
(自動車)交通はダルムシュタットのライン通りに沿って流れます。 
 
3. halte ich für ungenau, es geht im Ausgangssatz ja nicht um "einst" sondern um die Straße. 
かつて/昔(に)並木(が/の)あった道路
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 11.08.12 17:04 | 
	
		
	 |