Antwort schreiben 
Übersetzung einer namensbedeutung
Verfasser Nachricht
Jin Ma


Beiträge: 6
Beitrag #1
Übersetzung einer namensbedeutung
Hallo.
Ich hoffe auf jede hilfe die ich kriegen kann.
Ich hätte gern, den satz:
"die an Weihnachten geborene"
übersetzt.
wenn es möglich ist hätte ich ihn gern in kanji.

Gruß und dank
Jin Ma
27.10.05 17:28
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Bitfresser


Beiträge: 1.702
Beitrag #2
RE: Übersetzung einer namensbedeutung
クリスマスに生まれた人。。。

If you have further questions ...
27.10.05 22:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Azumi


Beiträge: 434
Beitrag #3
RE: Übersetzung einer namensbedeutung
Wenn es unbedingt Kanji sein muss:
seitansai statt kurisumesu. Kanji muss mal jemand anderes hinschreiben, geht bei mir momentan nicht.

熟能生巧
28.10.05 01:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Moderator

Beiträge: 1.208
Beitrag #4
RE: Übersetzung einer namensbedeutung
@Azumi sanhe
Das ist nicht "seitansai" sondern "kutansai".
(キリストの)降誕祭
Aber mir scheint auch Bitfresser's Übersetzung gut.
kratz

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
28.10.05 10:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #5
RE: Übersetzung einer namensbedeutung
聖誕祭 gibts auch. In China heißt es ähnlich: 聖誕(節) Geburt Christi (Weihnachtsfest)
28.10.05 14:19
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Jin Ma


Beiträge: 6
Beitrag #6
RE: Übersetzung einer namensbedeutung
danke.
noch eine andere frage
was bedeutet shinzou?
30.10.05 20:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kanjiquäler


Beiträge: 145
Beitrag #7
RE: Übersetzung einer namensbedeutung
z.B. Herz 心臓
30.10.05 20:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Emiko


Beiträge: 128
Beitrag #8
RE: Übersetzung einer namensbedeutung
Das waere dann aber nur das biologische Organ, das Blut pumpt und nicht das, wovon die Gefuehle ausgehen. Das waere dann eher KOKORO 心.

Andere Moeglichkeiten: 新造 神像 心像 新蔵  信三 真三 慎三 伸三 etc. Ohne einen Zusammenhang laesst es sich nicht uebersetzen.

Viele Gruesse

Emiko
31.10.05 01:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung einer namensbedeutung
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung einer Satzgruppe needyourhelp 7 1.607 08.05.23 14:38
Letzter Beitrag: 梨ノ木
Übersetzung einer Künstlersignatur Joe83 4 2.413 16.03.16 04:11
Letzter Beitrag: tachibana
Transkrition einer Gottheit in japanische Buchstaben akodikia 2 2.166 02.10.13 22:29
Letzter Beitrag: akodikia
Hi :) Brauche bitte Hilfe bei einer Übersetzung chillichoti 17 8.897 27.09.13 11:41
Letzter Beitrag: okoko
Frage und Hilfe bei einer Übersetzung Dobbs 3 4.057 16.07.11 17:15
Letzter Beitrag: Dobbs