Antwort schreiben 
Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
Verfasser Nachricht
Eric
Unregistriert

 
Beitrag #1
Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
Guten Tag,

ich hätte da mal eine kleine Frage. Was heißt auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht " ?
Ich habe bei Google-Übersetzer nachgeguckt, aber jeder weiß glaube ich, dass dieser nicht sehr gut ist.

Ich hoffe einer könnte mir die kleine Frage beantworten. Danke grins

Gruß Eric

grinshoho

(09.06.13 16:09)Eric schrieb:  Guten Tag,

ich hätte da mal eine kleine Frage. Was heißt auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht " ?
Ich habe bei Google-Übersetzer nachgeguckt, aber jeder weiß glaube ich, dass dieser nicht sehr gut ist.

Ich hoffe einer könnte mir die kleine Frage beantworten. Danke grins

Gruß Eric

grinshoho

PS: Wenn es ginge in Japanischen Schriftzeichen zunge grins
09.06.13 16:09
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #2
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
Ein Tattoo?

Normalerweise würde man wohl
"夢を忘れないで" nehmen das ist transcribiert:
"Yume o wasurenaide"

das ist ein bittender Ton "bitte vergiss deine[n] Tr[a]/(ä)um(e nicht!"
Wörtlich steht da nur "Traum vergessen nicht *bittend*", aber so funktioniert die Sprache nunmal.
Das ganze könnte man noch aus anderen Perspektiven etc. überstezten, z.b. als
"自分の夢は絶対に忘れるな!"
"Jibun no Yume wa zettai ni wasureruna!"
Das klingt sehr im Animehaft, etwa für
"Gibt (verdammt nochmal) niemals deine Träume auf!"
09.06.13 16:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Woa de Lodela


Beiträge: 1.538
Beitrag #3
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
夢忘るべからず
yume wasuru bekarazu
09.06.13 16:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Eric
Unregistriert

 
Beitrag #4
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
(09.06.13 16:49)Horuslv6 schrieb:  Ein Tattoo?

Normalerweise würde man wohl
"夢を忘れないで" nehmen das ist transcribiert:
"Yume o wasurenaide"

das ist ein bittender Ton "bitte vergiss deine[n] Tr[a]/(ä)um(e nicht!"
Wörtlich steht da nur "Traum vergessen nicht *bittend*", aber so funktioniert die Sprache nunmal.
Das ganze könnte man noch aus anderen Perspektiven etc. überstezten, z.b. als
"自分の夢は絶対に忘れるな!"
"Jibun no Yume wa zettai ni wasureruna!"
Das klingt sehr im Animehaft, etwa für
"Gibt (verdammt nochmal) niemals deine Träume auf!"


Danke... ja du hast recht ein Tattoo und sogar von einem Anime hoho

Also würde ich dann "自分の夢は絶対に忘れるな!" nehmen . Könnte mir das einer irgentwie bestätigen? Nicht, das ich kein vertrauen hätte, aber bevor ich mir ein Tattoo mache würde ich schon gerne wissen ob es auch richtig ist hoho zunge

Dankeeeeee rot
09.06.13 17:07
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #5
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
"自分の" heißt "den eigenen"
und für "夢は絶対に忘れるな" gibt es 4 google Treffer. Allerdings können die anderen ja ja oder nein sagen^^'
09.06.13 17:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Woa de Lodela


Beiträge: 1.538
Beitrag #6
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
Also ich würde es irgendwie nicht nehmen. Zunächst stört das Ausrufezeichen am Ende, dann, selbst wenn es richtig ist als gesprochener Satz (was ich nicht wirklich beurteilen kann, oft ist es ja dann doch komisch für Japaner, obwohl grammatisch alles richtig scheint), fände ich es als Tätowierung unangemessen. Stell dir vor, da liefe einer mit einer Tätowierung rum, die da lautete: "Vergiss bloß deine Träume nicht!" Komisch, oder? "Vergiss deine Träume nicht" wäre weniger auffällig. Vergleiche z.B. auch "don't you forget your dreams!" vs "hang on to your dreams" o.ä. ... Es gibt Sachen, die würde ich zwar ohne nachzudenken in eine E-Mail schreiben, aber mir nicht eintätowieren lassen. Meinen Vorschlag finde ich insofern passender, als ich ihn an ein existierendes Sprichwort (初心忘るべからず shoshin wasuru bekarazu) angelehnt habe.

http://ejje.weblio.jp/content/%E5%88%9D%...9%E3%81%9A

Das muss aber in jedem Fall von einem (Fast-)Muttersprachler hier abgesegnet werden.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.06.13 20:55 von Woa de Lodela.)
09.06.13 20:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #7
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
Woa's ist auf jeden Fall poetischer.
Es kommt halt auf die Stilebene an.
09.06.13 21:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Eric
Unregistriert

 
Beitrag #8
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
Danke für die Antworten grins augenrollen

Es wird sich wenn dann auf " 自分の夢は絶対に忘れるな " beschrenken oder doch in deutscher Schrift. Also nochmals Danke und schönen Tag noch zungeaugenrollen

Gruß Eric
10.06.13 10:27
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #9
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
So kanns gehen... hoho'' schön dass man mir so viel Vertrauen schenkt...
10.06.13 11:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Eric
Unregistriert

 
Beitrag #10
RE: Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
War das Ironie oder ernst gemeint? hoho
10.06.13 12:10
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung von Deutsch auf Japanisch " Vergiss deine Träume nicht "
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Du und Sie. Irgendwas passt da nicht Thomas_R. 3 439 21.10.17 08:46
Letzter Beitrag: yamaneko
einen Absatz kann ich nicht verstehen Binka 6 579 05.07.17 05:58
Letzter Beitrag: Binka
Deutsch-Japanisch Sinajil 14 1.449 04.11.16 18:21
Letzter Beitrag: Dorrit
Übersetzung Englisch - Japanisch Ju_x 12 1.123 19.08.16 15:52
Letzter Beitrag: Woa de Lodela
Finde in Langenscheidts Kanji und Kana 1 zwei Kanji nicht GE 4 2.027 23.02.15 11:48
Letzter Beitrag: Koumori