Antwort schreiben 
Übersetzungswunsch: Herzlich Willkommen in Deutschland
Verfasser Nachricht
Danieru


Beiträge: 738
Beitrag #11
RE: Übersetzungswunsch: Herzlich Willkommen in Deutschland
Nora meinte "e ist nur eine andere Umschrift für he"

Nimm die erste Variante. Bei der zweiten steht quasi genau das selbe in Kanji (für "youkoso", für das es eigentlich keine Kanji-Schreibung gibt, hat Datenshi seine eigene Komposition gepostet).

人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.07.06 20:32 von Danieru.)
14.07.06 20:29
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sakana-chan


Beiträge: 10
Beitrag #12
RE: Übersetzungswunsch: Herzlich Willkommen in Deutschland
*ggg* OK - ich nehme Variante Nummer 1. Wieviele Jahrzehnte lernt ihr schon, um so gut zu sein (seid ihr doch, kommt mir jedenfalls so vor) ;-)
14.07.06 20:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #13
RE: Übersetzungswunsch: Herzlich Willkommen in Deutschland
Zitat:(für "youkoso", für das es eigentlich keine Kanji-Schreibung gibt, hat Datenshi seine eigene Komposition gepostet).
Eine Eigenkomposition ist es eigtl. nicht einmal.

独逸 ist die Standardschreibe für Doitsu in kanji, daher kommt auch die Abkürzung für alles Deutsche, doku 独.

方 bedeutet 'Region, Richtung, ...' und wurde im Altjapanischen u.a. auch für das Nomen pye 'dito' verwendet, welches der Ursprung der heutigen Partikel =e ist. Auch hier also nichts besonderes, sowas findet sich im Man'yôshû etc. massenhaft, nur war es da halt noch keine Partikel sondern ein vollwertiges Nomen.

yookoso ist zwar heute wohl als _eine_ Einheit aufzufassen, kommt aber ursprünglich aus yoo < yo.u < yo.ku 'gut / ...' + Adverbialflexiv plus Partikel =koso. Das Adjektiv yo- als 善 zu schreiben ist also auch nichts besonderes, kommt ja oft vor; -u < -ku blieb hier unberücksichtigt. 社 wurde seit dem AJ für die Partikel =koso verwendet, in der Schriftsprache findet sich sowas auch noch in neuerer Zeit (in Namen wird das Zeichen gelegentlich auch koso gelesen). Auch das ist also nichts ausgedachtes, sondern seit langen Zeiten übliche Tradition. zwinker


@sakana
Bitte ignorieren. ^^ Das alles oben änder nichts daran, daß Daniels Schreibweise viel verständlicher ist und somit vorzuziehen ist.

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
14.07.06 20:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sakana-chan


Beiträge: 10
Beitrag #14
RE: Übersetzungswunsch: Herzlich Willkommen in Deutschland
Allmächtiger hoho Wo lernt man denn so was ?? Tief beeindruckt verneigt sakana-chan sein vom Denken müdes Haupt vor dem großen sensei datenshi !!
14.07.06 21:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #15
RE: Übersetzungswunsch: Herzlich Willkommen in Deutschland
Zitat:Allmächtiger hoho Wo lernt man denn so was ??

Es gibt Einrichtungen, die sich Universität nennen. zwinker

[AUT] sasori [/b]
15.07.06 00:09
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #16
RE: Übersetzungswunsch: Herzlich Willkommen in Deutschland
Unis gibt es ja. Aber wo hierzulande kann man schon vernünftig AJ lernen? Allzu viele Optionen hat man da nicht...

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
15.07.06 00:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Daremo


Beiträge: 414
Beitrag #17
RE: Übersetzungswunsch: Herzlich Willkommen in Deutschland
Zitat:Unis gibt es ja. Aber wo hierzulande kann man schon vernünftig AJ lernen? Allzu viele Optionen hat man da nicht...
Autodidakt?

物知り 物知らず
26.07.06 18:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzungswunsch: Herzlich Willkommen in Deutschland
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
In Dänemark war das Wetter gut, aber in Deutschland ist es sehr warm MrPupipopo 20 3.655 30.07.13 15:52
Letzter Beitrag: MrPupipopo
Übersetzung von "herzlich Willkommen" in japanische Schriftzeichen Schattentanz 11 13.707 13.07.13 06:16
Letzter Beitrag: Sch
Übersetzungshilfe: Willkommen in der Zukunft! Jens102 3 1.250 07.12.10 15:56
Letzter Beitrag: konchikuwa
Übersetzungswunsch für ein Tattoo septimus 24 4.252 02.07.08 15:50
Letzter Beitrag: septimus
"Ich komme aus Deutschland" Anonymer User 5 3.352 23.07.05 17:30
Letzter Beitrag: nazzgul