Antwort schreiben 
3 Wörter aus der Anime-Produktions-Branche
Verfasser Nachricht
Masanori


Beiträge: 55
Beitrag #1
3 Wörter aus der Anime-Produktions-Branche
Seid gegrüßt nach längerer Zeit hoho

Ich möchte eine HP machen zu einem Anime machen ("Die Königin der 1000 Jahre" wenn ihr den kennt) und dort natürlich auch die ganzen Leute aufführen die im Vor- und Abspann stehen. Es geht mir um 3 Wörter. Natürlich hab ich auch schon im Wadoku geguckt und auch sonst im Google.
Aber so richtig durch sehe ich da nicht.

仕上 << im Wadoku steht: Feinarbeit; letzter Schliff; Vollendung; Ausarbeitung; Ergebnis

Im JWPCE steht genau das gleiche, nur in englisch.
Nun hab ich mir mal den Abspann von der SM-Folge 107 in der Original japanischen Version und dann in einer englischen Version angeschaut.
Für 仕上 steht da "Paint"
Wie darf ich das verstehen?

Das zweite Wort ist 製作進行
製作 heißt Produktion und 進行 heißt Fortschritt
-> Produktionsfortschritt << klingt dumm! Könnte es auch Prodoktionskoordination bedeuten?

Das dritte ist 記録.
Im Wadoku: Aufzeichnung, Urkunde, Dokument, Akte; Archiv; Schriftstück; Protokoll. [2] Rekord; Höchstleistung. [3] Chronik; Annalen. [4] {EDV} Speicherung.

Im englischen SM-Abspann stand auch nur Record oder Recording. Wie ist das gemeint? Denn die Stimmenaufnahme im Tonstudio ist es ja definitiv nicht, da die ja 録音

Natürlich ist mir klar das ihr alle ja nicht aus der Branche kommt und es deshalb vielleicht nicht wisst. Aber es kann ja nicht schaden zu fragen^^
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.08.04 02:33 von Masanori.)
19.08.04 02:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Bitfresser


Beiträge: 1.702
Beitrag #2
RE: 3 Wörter aus der Anime-Produktions-Branche
Die Koenigin der tausend Jahre - Damit bin ich aufgewachsen. Ich habe damals sogar mal eine zeitlang geglaubt, dass man wirklich ein schwazes Loch durch eine simple Explosion zerstoeren kann.

Wenn Du Deine HP aufmachst, poste doch bitte den Link hier, ich waere sicherlich ein interessierter Leser. grins grins grins

If you have further questions ...
19.08.04 09:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #3
RE: 3 Wörter aus der Anime-Produktions-Branche
Was ich am meisten hasse bei Übersetzungen, sind die Credits bei Filmen und Serien. Man muss ewig nach den entsprechenden Begriffen suchen und die Namen dauern auch eine halbe Ewigkeit. Jetzt habe endlich den Sinn darin gefunden, indem ich helfen kann.

(1) 仕上げ --> Heißt die Colorierung der Cells. Es ist der letzte Arbeitsschritt vor dem Abphotographieren. Daher der Name.


(2) 製作進行 Kann man mit Produktions- oder Prozeßkoordinator übersetzen. Eigentlich "Mädchen für alles", ist diese PErson verantwortlich für das "Fortschreiten" und den flüssigen Ablauf der verschiedenen Arbeitsprozesse.

(3) 記録
Mit "kiroku" bezeichnet man das Recording im allgemeinen. Es gibt z.B.: 撮影記録 (Abphotographieren der Cells) 録音記録 (Audio-recording)
19.08.04 12:16
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Masanori


Beiträge: 55
Beitrag #4
RE: 3 Wörter aus der Anime-Produktions-Branche
Hey danke bikkuri-san^^

@Bitfresser: Ja, kann ich gerne machen, aber das wird wohl noch ne Weile dauern, weil ich nich so schnell weiterkomme.

Ach und eins hab ich noch vergessen:
Im Opening steht 総作画監督 und im Abspann steht 作画監督
Weiß einer wo jetzt der Unterschied ist? Ich meine jetzt nicht im Wort, sondern in der Aufgabe dieses Animationsleiters.

総作画監督 heißt ja sowas wie "Allgemeine / Generelle Animationsleitung". Das klingt aber voll dumm. Kann man das noch besser übersetzen?
27.08.04 18:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
3 Wörter aus der Anime-Produktions-Branche
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Erkennt jemand diese Wörter? Dream~ 7 6.754 26.04.17 22:04
Letzter Beitrag: yamaneko
Von Japanische Wörter auf aussprache kommen senar 9 7.007 07.01.17 18:51
Letzter Beitrag: yamaneko
Anime Beschreibung Gurren 3 2.172 01.07.14 18:10
Letzter Beitrag: Gurren
Kleine Frage zu einem Satz aus einem Anime Ohayoo 2 2.220 27.09.13 23:36
Letzter Beitrag: junti
Anime Übersetzung (1min) Spagel 2 1.665 18.07.13 11:12
Letzter Beitrag: Spagel